1、【泰戈爾《采果集》】
★你把财富藏于掌心,我們叫嚷着我們被人搶劫。
可你随心所欲地松開或捏緊你的掌心,得失相同。
你自己與自己玩着遊戲,你同時又輸又赢。
★ ……在道路鋪就的地方,我迷失了道路。
在茫無垠際的海面,在一片蔚藍的天空,沒有道路的蹤迹。
路被遮掩了,被飛鳥的羽翼,燦爛的星光,四季更替的花卉遮掩了。
我詢問自己的心兒:血液能否領悟那條看不見的道路?
唉,我不能留在這間屋裡,這個家已經不再是我的家了,因為永恒的異鄉人沿着道路走來,對我發出聲聲呼喚。
他的腳步聲敲擊着我的胸膛,使我痛苦不堪。
★你把我排到失敗者之列。
我知道我赢不了,可也離不開比賽。
我将一頭紮進池中,哪怕沉到池底。
我要參與這場使我失敗的比賽。
我将賭上我全部所有,當我輸完最後一文,我就把我自己作為賭注,然後我想,我将通過完全的失敗而獲勝。
★我知道,終有一天,太陽将在暮色中向我作最後的告别。
牧童将在榕樹下面吹着長笛,牲口會在河邊的山坡吃着青草,而我的日子将會溶進黑暗。
我的祈求是:在我離去之前,讓我知道,為什麼大地召喚我投進她的懷抱;
為什麼她那夜間的寂靜向我叙述星辰的故事,為什麼她的晨光把我的思緒親吻成花朵。
在我離去之前,讓我逗留片刻,吟唱我最後的詩句,把它化為樂曲;讓我點着燈火,看一眼你的臉龐;讓我織好花冠,戴到你的頭上。
★在這個世界上,我最好的命運将得自于你的手中,——
這就是你的諾言。
因此,你的光輝閃爍在我的淚花之中。
我害怕别人為我引路,唯恐錯過了你,因為你等在路角,打算做我的向導。
我任性地走自己的路,直至我的愚行把你引到我的門口。
因為你曾向我許諾,在這個世界上,我最好的命運将得自于你的手中。
★我感覺到一切星辰都在我心中閃閃發光。
世界如同洪流湧進了我的生命。
百花在我體内紛紛綻放。
陸地和水域的全部青春活力,像一縷香火自我心中缭繞冒起;大地萬物的呼吸吹拂着我的思緒,宛若吹奏長笛。
★歡樂從全部世界奔赴而來,建構了我的軀體。
天上的光芒把她親吻了一遍又一遍,直至把她吻醒。
匆匆奔馳的夏季的花朵,和着她的呼吸贊歎,飒飒的風聲和潺潺的流水,和着她的運動歌唱。
雲朵和森林裡的五彩缤紛的激情,如潮水一般流入她的生命,萬物的音樂把她的手足撫摸得婀娜多姿。
她是我的新娘,——她在我的屋中點亮了燈光。
★雲朵對我說:“我這就消散。”
黑夜對我說:“我這就投入火紅的朝霞。”
痛苦對我說:“我保持深深的沉默,如同他的腳步。”
生命對我說:“我在完美中死亡。”
大地對我說:“我的光芒每時每刻親吻着你的思想。”
愛情對我說:“時光流逝,但我等着你。”
死亡對我說:“我駕駛着你的生命之舟穿越大海。”
★在瞬間的電光閃爍中,我在我生命中看到了你巨大的創造力,——曆經生死,從一個世界到另一個世界的創造力。
當我看到我的生命處在毫無意義的時刻,我為我的毫無價值而哭泣,但是,當我看到你的生命掌握在你的手中時,我便知道這生命極其珍貴,不應該虛擲于陰影之中。
★一遍又一遍,呼嘯的暴風雨之夜向我猛撲過來,吹滅了我的燈;黑色的懷疑聚集起來,從我的天空扼殺全部的星辰。
一遍又一遍,河堤倒坍,任憑洪水沖毀我的莊稼,悲痛和絕望把我的天空撕得百孔千瘡。
這使我得知:在你的愛情裡自有痛苦的打擊,但決沒有死亡的冷寂。
=======================================
2、【泰戈爾《新月集》】
★你呵,你如站在池邊的榕樹,你可會忘記了那小小的孩子?
你不記得是他怎樣坐在窗内,詫異地望着你深入黑暗地下的糾纏難解的樹根?
婦人們常到池邊,汲了滿罐的水去,你投下的深黑影子便在水面上搖動,好像睡着的人掙紮着要醒來似的。
日光在微波上跳舞,好像不停不息的小梭,在織着金色的花氈。
那個小小的孩子,靜靜地坐在那裡想着。
他想做風,吹過你蕭蕭的枝杈;想做你的影子,在水面上,随了日光而俱長;想做一隻鳥兒,栖息在你的最高枝上。
(注:本段詩句作者菌在引用時有小小改動,原文請度娘。謝謝大家~~)
=======================================
3、【泰戈爾《飛鳥集》】
★ Dark clouds become heaven's flowers when kissed by light.
暗色的雲被明亮的光芒親吻時,就會變作天上的花朵。
★ I have suffered and despaired and known death and I am glad that I am in this great world.
我曾經受苦過,曾經失望過,曾經體會過“死亡”;所以我因着自己還在這偉大的世界裡而感到喜樂。
★ Let the dead have the immortality of fame, but the living the immortality of love.
讓死者有那不朽的名,但讓生者有那不朽的愛。
★ When I stand before thee at the day's end thou shalt see my scars and know that I had my wounds and also my healing.
當我在那時間的終末,站在你的面前時,你将看見我的傷痕,也将知道我有我的那些彌合與未愈的創傷。
=======================================
4、【泰戈爾《流螢集》】
★有尋求智慧的人,
也有尋求财富的人;
我尋求你作伴,
為了我可以歌唱。
=======================================
5、【泰戈爾《最後的星期集》】
★我深知你已經屬于我,我從未想到應該确定你贈予的價值。
你也不提這樣的要求。
日複一日,夜複一夜,你倒空你的花籃,我瞟一眼,随手扔進庫房,次日就遺忘了任何印象。
★你的贈予融和着新春枝葉的嫩綠和秋夜圓月的清輝。
你以黑發的水浪淹沒我的雙足,你說:“我的贈予不足以納你王國的賦稅,貧窮如我再無任何東西可以相贈。”
說話間,淚水模糊了你明亮的眼睛。
★你匆匆離去,日複一日,夜複一夜,不見你返回。
數年後開啟庫房,我看見你贈與的寶石項鍊,拿起捧在胸前。我冷漠的高傲頹然跌倒在印着你足迹的地上。
追憶中顯示出你愛情的價值,失去了你我才完整地得到了你。