“喏,這本。”重江澤上從自己的書架裡抽出一本書,遞給新出智英:“這裡面涉及的密碼還算全面,你可以看一看。”
“還有這本偵探小說,寫的還算不錯,邏輯通順,情節緊張,你也可以看一下。”重江澤上又抽出一本書。
“工藤優作?”新出智英念叨着作者的名字:“這好像是個蠻有名的小說家?我好像在哪裡聽見過他的名字。”
新出智英把書放在茶幾上,給重江澤上倒了一杯茶:“你接下來有什麼工作嗎?我搬過來住怎麼樣?”
茶水飄逸着淡淡的清香,看品色也能看出是上好的茶葉,重江澤上也拿起茶壺給新出智英倒了一杯,笑道:“最近可能不大方便。”
他作息時間都還沒調過來呢,組織上的事也不好向華生解釋……不管華生什麼身份,還是不讓他知道的好。
“好吧,”新出智英似乎有些沮喪:“我還以為你會很興奮呢。”
明明當初他重新回到貝克街的時候福爾摩斯就很高興,現在是不再需要他了嗎?
“不過,話說回來,你是什麼時候學會的茶藝?手法好标準啊!”新出智英重新打起精神:“你知道嗎?我知道你一直不太看重這些,但是你現在長得真的特别帥氣!你真的還是沒有戀愛的想法嗎?”
“唔,我這幾年學的東西可多了去了。”重江澤上欣然收下新出智英的贊美:“謝謝誇獎。不過我還是更喜歡之前自己的長相。”
起碼不會被别人當成高中生。
“至于戀愛嘛,”重江澤上端起茶杯喝了一口:“我還是覺得愛情不是什麼有用的東西。不過現在我或許能夠發表一些新的看法……雖然戀愛對于我來說并不是一個明智的舉動。”
“什麼看法?”新出智英好奇問道。
鐵樹要開花了嗎?
“關于戀愛本身我依舊不能理解,多巴胺帶來的快感永遠都是暫時的,而那點激素的分泌更不足以讓我失去理智,我身邊有很多比戀愛這件事重要得多。”重江澤上道:“你需要為了另一個人去改變自己的一些習慣。你知道,這比案子沒有線索還要讓我難受。”
“沒有吧,”新出智英思索了一下:“以前的很多習慣你現在不是也沒有了?比如最近我就沒看見你因為無聊而發狂了。你對于探案似乎也沒有之前那麼熱衷。”
“這隻是表象,醫生。”重江澤上笑了一下:“你可以理解為我發生了改變,也可以理解為我隻是學會了僞裝。就像當你出現在我身邊的時候,我還是會忍不住上前跟你分享一些瑣碎的事情,當有趣的案子擺在眼前的時候,我還是會心癢癢地想要一探究竟。當然有些時候手邊可能會有一些不得不做的事情。”
“我還是想象不到,”新出智英聽完重江澤上的話,心裡多了一分不易察覺的雀躍,感慨道:“竟然有人能夠讓你做你不想要做的事情。”
重江澤上把手肘撐在膝蓋上:“當然不會。過段時間就好了。想要達成最後的目的總需要一些時間和布局。”
新出智英眨了眨眼。
怎麼感覺福爾摩斯在做什麼不好的事情?
本着對福爾摩斯的信任,新出智英暫且壓下那一絲莫名的直覺,道:“所以你對戀愛到底有什麼看法?如果你談戀愛了,對象會是什麼樣子的?怕是會像艾琳小姐那樣?我記得你對她可是蠻有好感的。”新出智英幸災樂禍。