幾番敬酒下來,這位中間人組長仍然目光炯炯,邏輯清晰,言行有度,不偏離主線。
“母校一向主張【學貫漢外】的理念,在衆學子心中埋下了一顆夢的種子。”
“如果學生能在走出校園之際,不多兜轉,便尋到一份專業對口的工作——大概離自己選擇西語語言文學這一初衷,更近了一步。”
衆客人點頭。
組長手心向小江總,“我們小江總剛好有一個,需要翻譯西語的雜志項目,即将開啟。”
江麥接過話,主導,“但這個項目與往常不太相同。”
衆客人很感興趣。
不同在哪?
“既需要西語翻譯漢語。”江麥,“也需要漢語翻譯西語。”
如果僅是這點不同,那還算不上不同,這看起來蠻稀松平常的——就像小初高課堂上,老師聽寫,有時報漢語聽,有時報英文聽。
衆客人有涵養,知不單這麼簡單,耐心繼續聽。
江麥繼續:“要将富有浪漫藝術氣息的,西班牙當地家居藝術博主,的原話,翻譯成相同語言氛圍以及夾雜專業名詞,的漢語。”
“又要将,龍國口語化、生活化的漢語,翻譯成能表達出粉絲的,誠摯喜愛之情,的西語。”
衆客人恍然,聽着蠻有意思的。
組長:“所以尋到咱們母校西語語言文學專業的資源。這兩種翻譯——都需要擁有深厚紮實的語言文學基礎,人文情懷,異文化交流變通能力,的人員。而不是簡單機翻。”
機翻容易忽略語境、語言情感。
縱使機翻對單字、單詞的翻譯大多是準确的,但有時從整體語句來看——可能實際含義相差甚遠。
江麥:“還需要擔任賣花、賣書的工作。但放心,工作壓力絕對不會超負荷——我們會在舒适的工作環境中,安排多位人員,一同共事,薪資和社保等不用擔心。”
專業對口、環境舒适、熟人共事、薪資可觀、工作量合理…
怎麼聽都有誘惑。
但。
秦教授:“我的學生們,在【花】上面并無知識儲備,如何賣花呢?”
江麥:“花桶上會貼标簽,價格。無須在腦中掌握花的習性。”
補充,“且博主更新圖文裡若出現花的相關,需要找到漢語中對應的花朵名稱,将其花語、養護知識、适用場景,編輯到刊物中。”
…
又聊了許多具體。
問到,要本科生多一些,還是碩士生多一些,時。
江麥說了一句模棱兩可的話:“對學曆其實不是硬性要求。重點在翻譯能力、應變能力上過關與否。”
“如果有能力優秀的本科生,我們也很歡迎老師推薦過來。”
不過,“因為工作地點分散在不同城市的原因,還是希望——人員近期不要有升學規劃,以免頻繁擾亂工作氛圍和安排。”
衆客人了然:哦,那就是基本要碩士生的意思了。
本科生,尤其他們滬城外國語,現在這個環境,校内大部分本科生會有繼續升學的想法,少部分願意直接工作。
碩士生确實心更定。
碩士生倒是很少有熱氣澎湃說定要繼續攻讀博士的想法,許多學生碩士期間便向往起了安定的生活節奏。
繼續聊天,用餐。
事定。
局後,各自回。
————————————————
齊闵背着大包回到家中。
直奔陽台——夾子上空空。
“媽媽。”齊闵包還背身上,取下夾子,去找客廳的媽媽。
齊媽在看電視,回頭應他,“小闵怎麼啦?”
見兒子還背着看起來就重的集訓包,“外地幾天集訓還沒背夠啊?這麼沉,快放下來。”
齊闵脫下背包帶,“媽媽,這個蓮蓬你拿去吃掉了麼?”
“蓮蓬?”齊闵媽媽看向自家兒子手中拿的空夾子,“沒有呀,媽媽不知道你說的蓮蓬。”
齊闵表情失落,“好吧。”
見兒子有點不太開心,“怎麼啦,小闵?”
齊闵:“我之前挂在陽台晾曬的蓮蓬不見。”
齊媽起身,打開手機中自家陽台的監控,遞給齊闵,“小闵,你看看是哪天挂的蓮蓬,或許被風吹走了?”
“好。”齊闵坐到沙發上,查看。