恋上你看书网

繁體版 簡體版
恋上你看书网 > 福音紀元 > 第24章 海的女兒

第24章 海的女兒

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

.

“還是不可以麼……”

.

“怎麼會?”

.

海皇姬的雙眼睜着,但是一隻眼空洞,另一隻眼眶裡是精密儀器,直視它會令人發觫。外人不太容易看懂海皇姬面上流出的情緒,而斯捷潘可以通過精神的同步來和海皇姬溝通。

海皇姬對他友好,熱情,開放,卻總端着些什麼,不願意和他來場甜甜的戀愛。始終沒能取得的愛稱就是證明:海皇姬的确沒有戶口,沒有父母起的名字。至于勾欄裡的花名,那更不可能被拿來當愛稱了,但這些都不是海皇姬搪塞他“她就喜歡這個名字”的原因。

倘若有感情,連孩子的名字都能當場想好,何況是她自己的?但斯捷潘也沒有更好的辦法,隻能在先做後愛上走到黑,剛剛他注重正文,現在他重寫序篇,從嚼人舌根開始。海皇姬沒有絲毫象征性的矜持,試探了下之前被她夾傷的提督右手已經不疼了後,還主動扣緊提督,甚至做帶路黨,引導向她想要的地方。

.

“在想着誰嗎?”

.

斯捷潘被白嫖勞動力了,努力後仍一無所獲。海皇姬還跟他笑眯眯的,就和他們初遇時那樣。精神再同步得到令人沮喪的答案後,斯捷潘停了下來。海皇姬的頑固已經完全超出了他的理解範圍,他隻能去猜測,海皇姬心裡是不是已經有了其他人,所以才容不下他。

.

“沒有哦——”

海皇姬營造出的人設從來就不是天真純潔的少女,而是可以勝任航母打擊群指揮官,給共和國造成慘痛損失的的絕頂聰明人。斯捷潘也是從這點出發,才下定決心跟她攤牌。隻是,斯捷潘能和她攤牌,是因為他沒有秘密需要保留,她卻不能說:你是個好人,好人得長命,我送你去共和國吧。

“提督怪我沒有真心。但是,你的精神場對我也是開放的。所以我知道你的真心沉沒在北大西洋底下裂成了三瓣。隻因為你的主人給你布置了任務,所以你挑挑揀揀拼湊了些所謂‘真心’的邊角料來獻給我,想和我的做交換——提督,你的良心不痛嗎?”

.

斯捷潘的臉色肉眼可見的開始發青發白,38.5度低燒剛認真運動過的海皇姬還沒怎麼出汗,他已經汗流浃背。口舌和他的精神場一樣亂作一團,狡辯不出來一點。他熬夜看護海皇姬因而沒修理的胡茬摸起來很刺激,在他找理由的時候海皇姬又白嫖他,爽夠了才在斯捷潘耳邊說悄悄話:

.

“大家都在冠冕堂皇的說漂亮話。将帥們不想殉國隻想在肩章上添一道杠,艦長們不想和共和國的艦娘作對,他們更期望祖國和十八十九區開戰。演一演應付下上級不就好了,誰會跟你較真呢?我跟那些抗炮管子的呆頭鵝不一樣。我不需要信仰來加命中。去休息會吧提督。晚上可以繼續嗎?你三天兩頭睡我這,不會有人懷疑我們的愛不夠忠誠的。如果你還嫌棄海皇姬這名字讀起來太拗口,那就叫我小姬吧……”

= = = =

注1:

這句話在國内更廣為流傳的版本是“世界上隻有一種英雄主義”。英語版本是“There is only one heroism in the world”

~ism後綴的詞在國内往往隻被翻譯做主義。但~ism并不總對應漢語中“主義”所對應的意思。就heroism而言,它的英英詞典解釋是the qualities of a hero。

Hero則往往表示可敬的人。雖然hero被翻譯為英雄很合理,但Heroism被翻譯為“英雄的品質”并不恰當。應該是“可敬的人的品質”,更合适的翻譯就是我提供的:

“可敬的品質”

.

注2:斯大林為了穩固他在蘇聯的統治,殺害了很多威脅到他的人,如Л·Л·托洛茨基。【歐若拉】之所以能和斯大林和平共處,是因為早期她的工農紅軍比蘇聯工農紅軍的軍力更強。

.

注3:真實曆史上1934年的重大事件是第五次反圍剿失敗。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦