恋上你看书网

繁體版 簡體版
恋上你看书网 > [綜英美]研究員 > 第123章 123 阿爾卡利

第123章 123 阿爾卡利

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

而查爾斯和羅根走錯的最後一步,是欣然應允了萊納的‘切除’手術。按羅根的經驗,殘留體内的合金是隐患,一些機緣巧合與意外,若使之凝固,載體必将窒息而死。他們都明白,妮娜體内的振金不是高溫凝固後的附着,是嫁接,字面意思上的嫁接。

當時的她一字未點破,而今妮娜已死、事成定局,她更不可能揭穿。

*

透過羅根鋒利的灰黑眼睛,萊納仿佛看見許久之前人性泯滅、隻道精密的實驗室,和諸多年間僅留于文字卻叫人瘋狂追捧跟風的嗜強好戰。史崔克後再無人及的高峰,不是忽來善意,是缺了機緣、達不成的遺憾。聽來多麼殘忍,最是不缺亦為殘忍。

***

羅根沒有說話,也沒有一直盯着萊納。他站到了查爾斯的身後,未露骨爪的手習慣性得搭在輪椅背上。漢克在門口,在玄關的陰影下,卻沒有再靠近。三人間無聲的默契是這忽卷風雪的夜裡一點難能的溫切。

“羅根就是我帶來的朋友。他在調查一點事,有些孩子正經曆着妮娜曾經曆過的痛苦。九頭蛇不是唯一一個企圖複刻當年實驗的機構,也不會是最後一個。事實上你們也不是他的調查重心。有人走得比你們更快、比你們更接近。他們得到了羅根的基因碎片,這比你們沒頭腦得四處嘗試簡潔有效太多。所以他更擔心這會把噩夢變成現實。

“追查的過程裡,他得到了一個名字、一家公司,叫作‘阿爾卡利’。你或許聽過,或許沒有,但我想你大概聽過有那麼一條湖也叫阿爾卡利,在加拿大的阿爾伯塔。依山傍水、風景很好也很隐蔽的地方,就是威廉·史崔克曾經的堡壘。”查爾斯拍了拍羅根骨骼凸起的手背,像在安慰,“阿爾卡利的核心研究員萊斯博士,他的父親曾是史崔克的團隊。

“我聽說你母親是為曆史學者,曆史素來是門值得玩味的學科——看似無關的玩家被冥冥中的一根線串聯,互不相識、各不自知,直至爆發才感慨命運的早作安排。審訊裡坐着、囚房裡押着的年輕人,羅根不久前才見過。不止一面。他有些意外,我們也有些意外。你猜為什麼?他說,這些面孔他都記得,記得清清楚楚在阿爾卡利的實驗室裡打過照面。

“但按你對這位代号27的探員說法,他們應該是九頭蛇屬下。我相信羅根沒有看走眼,倘若也相信你所言非虛,那這是不是意味九頭蛇在資助阿爾卡利、或者阿爾卡利在資助九頭蛇?又或許雙方才簽了合約、準備着某些重大項目?”

他說得不全對,萊納想。曆史的玩味,在于命運線讓無知的人用無知欺瞞自己直到爆發。前些日子才聽人說,阿爾卡利萬事俱備。可惜原來欠的東風不是助推的東風,是燒帆自燃的東風。他們自以為的周全是被無知與自信蒙蔽,對潛入者僞裝的全然不察。

查爾斯的提問也許不需要答案,也許答案很快就會變得無從否認。在萊納思考周全之前,已有人先她一步發言。

“阿爾卡利用X标記實驗對象。隻有夠格參與最終階段實驗的才稱得上實驗對象,剩餘的廢棄品他們用‘人形體’相稱。隻是長着人形,不配有思考能力的武器奴仆。”金剛狼的講述不似查爾斯的娓娓道來。他的聲音冰冷,武器的冰冷,“X代表的不是X基因,是不了了之的‘X武器計劃’——那是他們未了的夙願、心頭一件大憾。而用X形容基因是對這偉大計劃的一種亵渎。”即便武器,經年浸潤人世,竟也有了一份恨、一份怨。

查爾斯又拍了拍羅根。這一次後者把輪椅向萊納的方向推動,停在她三步外。

查爾斯的笑容還是那樣溫和,“進來之前聽羅曼諾夫特工說,那些還在收押的年輕人喜歡把變種人叫作‘人形體’,而不是你們常用的‘試驗體’、甯可用冗長全稱也不願玷污X字眼的‘變種人基因’,好像都和羅根的故事莫名重合。你說,這是為什麼呢?”

“我更好奇教授你的看法。”她的平靜不輸于查爾斯、不輸于屋裡的任何一個人。

事到如今,她為什麼還能?邁克爾側眸打量,心下是意外和不很願承認的佩服。明明底牌被人一張張的揭開,明明被逼到死角,卻還端着那無濟于事的八風不動。

“我的看法——27号特工若願配合于我,我大概很快能給你答案。比方是否有人蓄意篡改他的記憶,比方他是否知道這些日子自己究竟幹過什麼。可你說,還有必要嗎?”

“我想是不必了,既然你已這樣肯定。”她所謂得攤了攤手,“盡管我可以告訴你,你不會看到任何的痕迹。”因為處理27号特工記憶的不是心理療法,是變種人。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦