鄧布利多揮了下他的魔杖,身後的櫃子自己移動起來。
随後,他從停在他身後的櫃子上的一個抽屜裡,拿出了一個精緻的盒子。
黛拉并不知道一般來說在魔杖銷售店裡,魔杖是會被怎麼盛放着的,但她敏銳得覺得,這個裝着魔杖的盒子過于精美了。
就像是放在裡面的東西是他極為珍重的寶物。
黛拉有點不确定自己的決定是否是正确的了。
但鄧布利多非常善意地主動為她打開盒子。
“是這根吧。來試試吧,格林德沃小姐。”
黛拉在鄧布利多寬和的眼神下,拿起了魔杖,灰白色的魔杖帶着自然的弧度。
非常漂亮,也非常強大。
黛拉甚至隐約能感受到,這根魔杖确确實實地将她審視了一遍。
但随後,它就認可了她,她能感到自己瞬間就和魔杖建立了無比緊密的聯系,他們都非常認可彼此。
黛拉揮了揮魔杖,魔杖散發出一點光暈,她嘗試了兩個需要高魔力的咒語,鄧布利多沒有任何不贊成的表現。
于是,黛拉終于露出了真切的笑意,她滿是贊賞地看着魔杖,随後又看向鄧布利多。
“是的,它承認了你。恭喜你,格林德沃小姐。”
“我真開心,能夠有一根合适的魔杖真的太好了。”
黛拉簡直迫不及待想要去嘗試更多的魔咒。
鄧布利多顯然看出了她雀躍興奮的心思,所以他也沒有過多挽留和為難她。
連同那個極其精美的盒子,他一道給了她。
“如果你願意的話,我随時恭候你的再次到來,我非常願意傾聽你的故事。”
“哦對了,我可以叫你黛拉嗎?”鄧布利多校長對她調皮地眨眨眼睛。
也不知是怎樣的一種沖動和力量,讓黛拉脫口而出。
“您可以叫我‘小雛菊(Daisy)’,他也是這麼叫我的。”
說完,她就一下愣住,有點後怕的情緒在。
中間名,一般不會告訴别人。
隻有最親近和關系密切的人會被允許這樣稱呼。
鄧布利多校長像是沒有聽到她口誤說出來的那個“他”,神情自若地笑着。
“當然,我非常願意,可愛的小雛菊小姐。”
黛拉高高興興地離開校長辦公室了。
鄧布利多校長卻還在思索着什麼。
“這位可愛的小姐,有很大的秘密呢。”
牆壁上的一副畫像裡的人這才開口,剛才他們一直都假裝乖巧地安安靜靜的。
事實上,在黛拉提起那根舊的屬于蓋勒特·格林德沃的魔杖的時候,大家都突然地安分下來。
這個名字,對于阿不思來說,是個不可觸及的“魔咒”。
這麼多年下來,黛拉是第一個主動提起這個名字的人,在大家似乎都逐漸遺忘并恐懼着第二代大魔王之後。
畫像們都想象不到,這麼多年下來,阿不思的心情究竟如何,但他們能意識到,在曾經年輕的阿不思心裡的傷痕永遠沒有愈合,伴随着對他的嘉獎,傷口被一遍遍地撕開。
“哦夥計們,不要這麼緊張。”鄧布利多笑了,“我可是一把年紀了,經曆了那麼多事情,我可沒有這麼脆弱。”
“哦是嗎?”有畫像反問了一下,卻也并不繼續。