《永譯》雜志中文部分合作者,通常有同一認知:
越來越感覺翻譯過後的中文矯情又不知所雲,浪費心力浪費生命。
簡而言之,翻譯矯情死了,完全沒有本身意味。
而真正的「譯」,不在一堆尾巴上晃動,會來回而往源頭也就是底部清擺(清洗擺正)。一下就神清氣爽了,就跟正骨一樣。