詩人說,
你在長夜的星光下來找尋你采撷的花朵
說他曾在水上看見,枕着長長紗巾的潔白的奧菲利娅
像一朵盛大的百合。
——讓·尼古拉·阿蒂爾·蘭波
·
她很喜歡這首詩,曾數次在你面前背誦,表情柔和。
你忍不住問:“你喜歡這首詩哪裡?”為什麼會有這樣柔和的表情。
她說:“我隻喜歡我剛念過的這一段,很美,不是嗎?”
大概确實是美的,但在你眼裡,莎翁筆下潔白的奧菲利娅并沒有像眼前的她一樣牽動你的心神。
她愛看書,在班上默默無聞,成績說不上優異,但确實喜歡閱讀。
某天,她在學校圖書室和你相遇了,或者說你和她相遇了,就像黑暗中兩隻離群索居的獸互相找到彼此,你們找到了同類,開始默契地在圖書室裡見面。
她閱讀的範圍很廣,詩歌、散文、戲曲、小說,古今中外,無所不包。你則剛好相反,執拗、決絕、長情地紮進科幻小說裡,一去不回頭。
她最近在看莎翁,有些厚的一本《莎士比亞經典作品集》,擺在她面前擺了兩個周,常常看着看着,她的目光就停在某張書頁上,長久不動。
你的心神常常不受控制地被她牽引、幹擾,最後問:“好看嗎?莎士比亞。”
她看起來似乎有心事。
“還好。”她說,回過神來露出微笑,“我在走神想别的事情。”
你默默低頭盯住自己面前的書葉,你最近也常常走神想别的事情。
“盛大的……百合。”她呢喃。
“是《哈姆雷特》裡的嗎?”奧菲利娅。
“對。”她微笑。
“講的什麼?”你問。
《哈姆雷特》,說到《哈姆雷特》,你腦子裡大概就隻有“一千個人眼中有一千個哈姆雷特”,但這部戲劇到底講了什麼你卻并不清楚。
她回答:“哈姆雷特的父親被人殺死了,他打算報仇,最後所有人都死了。”