卡文迪許對這個戴草帽的小子特别不爽,其實他來偉大航路也有一陣子了,這次他已經做好決定,等自己招募好船員,就正式出海,到時候讓整片大海知道他貴公子的美貌何等耀眼!
可是就在這個臭小子去參加什麼大胃王比賽後,那些人聚集在他身上的眼光一瞬間全部消失了!所以他非常讨厭這個小子,非常!
卡文迪許決定,不管哪個小子唱得怎麼樣,他都要在這家夥下台時一劍削了他!
而路飛為了得到那張免費的美食卡,此時已經跑到台上,握着話筒準備開始唱了,台下也安靜了下來,大家都想看看這個打扮鄉土,看起來就是小地方來的小鬼,會在巴巴島這個偉大航路著名的時尚之都表演什麼。
路人a:“哎呀,這麼為難一個孩子幹什麼啊,往年不都是讓人拿了卡片就走嗎?”
路人b:“因為這次獲勝的是個外地來的小鬼吧,你看他的衣服,這年代居然還有人穿那麼老土的運動衫,還有他的牛仔褲,上面連個洞都沒有!”
路人c:“你看你看,他還穿着拖鞋,那個草帽也土死了!”
路飛頭戴羅傑傳下來的草帽,腳蹬生日時賽琳托庫羅卡斯送來的疑似革命軍首領親手給兒子做的手工拖鞋,身上繡着嘻哈猴子頭、卡普爺爺寄來的疑似海軍大參謀買的兒童牛仔褲,站在話筒前輕咳一聲,緩緩張口。
甜美略帶沙啞,好像大粒砂糖的聲音通過音響緩緩傳播開來。
“Bonny, bonny was my seat in the red rosy yard
美麗是當我坐在嬌豔的紅玫瑰園中欣賞到的風景
And bonny was my ship in the town of Ballynagard
也是我在巴裡那加小城裡的一葉扁舟
Shade and shelter was for me till I began to fail
為我遮風擋雨直到我死去
You all may guess now my distress
lies near the Nightingale
你們現在應該都能猜到我的壓力在于看到戰争的慘重傷亡
Grief and woe that I must go to fight for England's King
我必須為英格蘭國王征戰南北,心中滿是憂郁悲傷
I neither know his friend or foe, and war's a cruel thing
我既不認識國王的朋友也不認識他的仇敵,我隻知道戰争如此殘忍絕望
The nightingale is near at hand, my time at home is brief
在家時日無多了,夜莺還在我身邊鳴唱