恋上你看书网

繁體版 簡體版
恋上你看书网 > (HP)穿行于暗夜與白晝 > 第52章 魁地奇世界杯·中

第52章 魁地奇世界杯·中

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

“你還好嗎?”塞德裡克把她扶起來。

黛維萊德拍拍牛仔褲上沾到的土,心疼地說,“我沒事,隻是可惜了這條褲子。剛買沒幾天就沾上了泥。”說完他們環顧了一下四周。

他們來到的這個地方是一大片荒涼的、霧氣彌蒙的沼澤地。與她曾經在某個文學作品中讀過的形容的沼澤地像“一大片紫色的海。”多少相去甚遠。黛維萊德不得不懷疑這個作者是不是對自己的家鄉濾鏡太重了些。空氣中也沒有所謂的“石楠花和荊豆花的味道。”雖然她也不知道那是什麼感覺,隻有潮濕的泥土味環繞在他們身邊。

與原著不同,他們住在同一片場地。大家穿過荒無人煙的沼澤地,濃霧中幾乎什麼也看不見。走了大約二十分鐘,漸漸地他們眼前出現了一扇門,然後是一座小石屋。大家勉強可以分辨出石屋後面成千上百頂奇形怪狀的帳篷,它們順着大片場地的緩坡往上,那片場地一直伸向地平線上一片黑乎乎的樹林。

“需要搭把手嗎?”也許是她的喘息聲音有些大,塞德裡克回過頭朝她伸出手。

“我沒事。”她朝他綻放出一個令人舒心的微笑。

石屋門口站着一個男人,正在眺望那些帳篷,從他身上整齊的着裝來看,這應該就是那位麻瓜管理員。

他們給了管理員羅伯茨先生一些錢,當韋斯萊先生接過零錢時。這個單純的麻瓜問,“你是外國人?”

“外國人?”韋斯萊先生不解地重複了一句。

“弄不清錢數的可不止你一個人,”羅伯茨先生說,一邊仔細地打量着韋斯萊先生,“就在十分鐘前,有兩個人要付給我毂蓋那麼大的大金币呢。”

不用說黛維萊德都知道,肯定有些人給這個麻瓜付了加隆。

不過說真的,加隆是純金的欸。融了它估計能狠狠發一筆橫财呢。她激動地掃視着羅伯茨先生的零錢罐,打算提醒他一下那金币可能之前的很。但她失望的發現,羅伯茨先生沒有接下加隆。

大叔,你不知道你錯過了一個億啊。黛維萊德失望的搖搖頭。

“真的嗎?”韋斯萊先生不安地說。

羅伯茨先生在一個鐵罐裡摸索着零錢。

“從來沒有這麼多人,”他突然說道,目光又一次眺望着霧氣彌漫的場地,“幾百個人預訂了帳篷。人們不停地湧來……”

“有什麼不對嗎?”韋斯萊先生問,伸手去接零錢,可是羅伯茨先生沒有給他。

“是啊,”羅伯茨先生若有所思地說,“什麼地方來的人都有。數不清的外國人。不僅僅是外國人,還有許多怪人,你知道嗎?有個家夥還穿着一條百褶短裙和一件南美披風走來走去的。”

“不可以嗎?”韋斯萊先生急切地問。

“那就像是……我也不知道……就像是在玩把戲。”羅伯茨先生說,“他們好像互相都認識。就像一個大聚會。”

就在這時,一個穿燈籠褲的巫師突然從天而降,落到羅伯茨先生的石屋門邊。

“一忘皆空!”他用魔杖指着羅伯茨先生,厲聲說道。

頓時,羅伯茨先生的眼神就散了,眉頭也松開了,臉上顯出一副恍恍惚惚、對什麼都漠不關心的神情。這正是一個人的記憶被改變時的狀況。

“給你一張營地的平面圖。”羅伯茨先生心平氣和地對韋斯萊先生說,“還有找給你的零錢。”

“非常感謝。”韋斯萊先生說。

穿燈籠褲的巫師陪着他們一起朝營地的大門走去。他顯得十分疲勞:下巴上胡子沒刮,鐵青一片,眼睛下面也有青紫色的陰影。當羅伯茨先生聽不見他們說話時,那巫師小聲對韋斯萊先生嘟哝道:“他給我添了不少麻煩。為了讓他保持心情愉快,每天要念十幾遍遺忘咒。盧多.巴格曼隻會幫倒忙。到處走來走去,大着嗓門談論遊走球和鬼飛球,完全不顧要提防麻瓜,确保安全。天哪,我真巴不得這一切早點結束。待會兒見,亞瑟。”

“這可真夠慘的是不?”當他們走出石屋,黛維萊德感歎到,“一天幾十遍遺忘咒,這可不好受啊。想想洛哈特因為那一個遺忘咒現在還躺在聖芒戈呢。”

“可憐人。”塞德裡克搖了搖頭。

他們來到了場地盡頭的樹林邊,這裡有一片空地,地上插着一個小小的牌子,上面寫着:韋茲利。旁邊就是塞德裡克家的場地,黛維萊德去看了一眼,嗯,至少姓氏拼對了。

“這地方再好不過了!”韋斯萊先生高興地說,“球場就在樹林的那一邊,近得沒法再近了。”他把背包從肩頭褪了下來。“好啦,”他語氣透露出極度的興奮,“嚴格地說,不許使用魔法,既然我們這麼多人來到了麻瓜的地盤上。我們要用自己的手把帳篷搭起來!應該不會太難……麻瓜們都是這樣做的……對了,哈利,你認為我們應該從哪兒開始呢?”

說着,他将背包倒了過來,嘩啦一聲,帆布,螺釘,和一些七七八八的麻瓜工具叮叮當當地掉落到了空地上,從工具的精良程度來看,這一些都是韋斯萊先生的私藏。他滿是希冀地望着他們,似乎是希望馬上開始。

黛維萊德和哈利目瞪口呆,兩個露營經驗為0的人可是幹不來,于是他倆把求助的目光投向了赫敏,她也笑得有些勉強,“我們一起研究一下吧。”

“釘子應該是用來拉線的,圖畫書裡都是這麼畫的。”

“這個帳篷好像不是四邊形。”

“再拉開一點我們看看,但是這些鐵杆子用來幹什麼的?”

他們基本弄清了那些支杆和螺釘應該在什麼位置,而韋斯萊先生在旁邊總是幫倒忙,因為每當要用到大頭錘時,他都激動得要命,然後釘子就歪到了一邊,完全沒法支撐起帳篷。

“以前沒有魔法的生活人是怎麼過來的。”又一次不小心把釘子打飛後,她幾乎是自暴自棄地癱在了地上,“我要用魔法啊啊啊啊啊!”

迪戈裡家的帳篷也是進展緩慢,他們三個純巫師在這方面可謂是涉獵不足,于是在左右觀望無人後,迪戈裡先生抽出魔杖在空中畫出六邊形,帳篷和釘子什麼的全部騰空而起,按照規定的圖樣支好了。塞德裡克接觸到黛維萊德的目光,略帶得意地做了個鬼臉。

不過同時給了點啟發,“哈利!你把那個鐵杆再往左挪一點,他是六邊形!”

經過了漫長的十多分鐘,他們終于支起了兩頂歪歪斜斜地雙人帳篷。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦