“多謝你的周到安排,博林爵士。”瑪麗·都铎淡淡地回應道,因為對小托馬斯·博林那沒來由的厭惡,她對他的姐姐瑪麗·博林也生不出好感,“但我的姐姐女王陛下已經為我安排了足夠多的侍女,實在不必勞煩你們一家骨肉分離了。”
老托馬斯·博林略感失望,但轉念一想法蘭西的宮廷自然要比洛林公國的宮廷奢華顯赫許多,也能讓女兒瑪麗·博林的美貌有更大的用武之地,便很快将失望的心情抛之腦後了。
一路上,老托馬斯·博林不斷撺掇兒女向瑪麗·都铎獻殷勤,希望能讓博林家族與英格蘭王室,以及未來洛林公國的朝廷建立起更緊密的聯系。小托馬斯·博林确實展現出了超越年齡的聰明自信和社交手腕,但這隻讓心有成見的瑪麗·都铎對他更添一層戒備。而瑪麗·博林雖然今年才随父親赴巴黎到任,卻已經沾染了法蘭西宮廷的浮華,舉手投足間盡是妩媚嬌柔的法式風情,也使得在姐姐瑪格麗特一世嚴謹守禮的英格蘭宮廷裡度過青春期的瑪麗·都铎心下對她更為不喜。
……
瑪麗·都铎到達巴黎後,法蘭西國王路易十二為她舉行了歡迎晚宴。宴會之上,瑪麗·都铎與未婚夫安托萬·德·洛林初次見面,對方的熱情讓心有所屬的她應付得十分痛苦。路易十二和他的女婿昂古萊姆的弗朗索瓦在看清她嬌美的容顔後垂涎欲滴的目光更是讓瑪麗·都铎坐立難安。偏偏在這時,小托馬斯·博林還在滔滔不絕地向她講述着他在法國宮廷裡見到的趣事,忍無可忍的瑪麗·都铎終于近乎失禮地打斷了他。
“小博林爵士,你來巴黎不久便深得法國宮廷之道,這很令人欽佩。”她冷淡地說,“但請容我提醒你,今天是我和我的未婚夫洛林公爵見面的第一天,或許由自幼在路易國王的宮廷裡長大的他來向我做這些介紹更合時宜。”
小托馬斯·博林臉上的笑容凝固了,他無助地看向父親,不知道自己是不是犯了大錯。老托馬斯·博林也是面色煞白緊咬牙關,暗恨長子今日怎麼如此不知進退,雖然在瑪麗·都铎發話前他還在内心為長子的口才感到驕傲。
恰在此時,還是好脾氣的安托萬·德·洛林為小托馬斯·博林解了圍:“小博林爵士真得很擅長發掘日常生活中有趣的細節,并以優美流利的語言将其描繪得活靈活現。我雖然在法國宮廷待的時間長得多,卻也不敢說能将其表述得如此動人心弦。但既然瑪麗公主希望由我來做介紹,我自然莫敢不從。”
博林父子不約而同地舒出一口長氣。而向瑪麗·都铎介紹起法蘭西和洛林公國宮廷的安托萬·德·洛林雖然不像小托馬斯·博林那般才思敏捷,輕緩的語速倒是讓她之前飽受折磨的耳朵放松了下來。瑪麗·都铎甚至有心情向未婚夫露出了盡态極妍的微笑,這使得安托萬·德·洛林大受鼓舞,也讓暗中窺探的路易十二和昂古萊姆的弗朗索瓦扼腕歎息,隻覺得讓瑪麗·都铎成為情婦的設想短期内是無法實現了。
離開巴黎之後的旅程中,博林一家仍然負責接待和護送瑪麗·都铎,隻是小托馬斯·博林沉默了許多。在踏上洛林公國領土前的分别時刻,小托馬斯·博林向瑪麗·都铎和安托萬·德·洛林分别獻上了一本裝幀精美的法語詩集。
“公主殿下,公爵閣下,請允許我贈送你們一份微不足道的禮物,作為接下來旅途中的消遣。”小托馬斯·博林說道,“希望它們能為你們帶來一些快樂,消除之前因為我的狂妄自大所引起的不愉快。”
瑪麗·都铎看着面前這本精緻的詩集,内心掙紮。其實在巴黎的歡迎晚宴上讓小托馬斯·博林當衆難堪之後,她就産生了一絲後悔,覺得如此對待一位小紳士實在是有失她一直以來所受的教養。可是那不知從何而來的反感讓她一直拉不下面子去道歉,如今小托馬斯·博林先給出了台階,她也就借勢下坡。
“小博林爵士,謝謝你的禮物和這一路上你與你的家人的悉心照料。”瑪麗·都铎勉力擠出一絲微笑,“祝你在法國的學業順利,前程似錦。”
小托馬斯·博林深深鞠躬:“願您在洛林公國的生活幸福,殿下。”
……
新婚之夜,當慶賀的人群散去,留下洛林公爵夫婦獨處後,瑪麗·都铎在婚床上不可抑制地發起抖來。盡管此前已經做了無數次心理準備,但當真正要履行夫妻義務的時刻來臨,瑪麗·都铎發現自己還是忘不了查爾斯·布蘭登,無法從心底裡接受她法律上的丈夫。
當安托萬·德·洛林想要撫摸妻子時,他發現了對方軀體的劇烈顫抖。洛林公爵沉默了一會,最終還是什麼都沒有做,隻是給了瑪麗·都铎一個晚安吻,溫聲安撫道:“經過這麼多天的遠途跋涉和今天的繁重儀式,您一定很累了,請好好歇息吧。”
說完,安托萬·德·洛林起身熄滅了燭火,走到房間裡的軟榻上躺下,給自己蓋好毛毯。留下瑪麗·都铎在黑暗中悄無聲息地淚流滿面,一顆心在對初戀情人的思念愛意和對體貼丈夫的愧疚不忍中來回撕扯,直至支離破碎。