恋上你看书网

繁體版 簡體版
恋上你看书网 > 【盜墓筆記|重啟bg】歸處吳山2:心歡 > 第679章 第九百七十九章

第679章 第九百七十九章

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

青銅簋上所刻雖然組不成字,但也不像我所見過的其他戰國圖紋,似乎不是主流的制品。

天真冥思苦想,拿着青銅簋上下颠倒又左右翻轉,試圖從上頭看出一絲隐藏的信息來。

結果當然是不會成功的。

看他面露苦色,執着之下不肯退步,我忍不出出聲安慰道:“戰國時期本來就是文化混亂的年代,白民國是個冷門小國,字體跟别的國家不同也實屬正常,之前會出現甲骨文,或許隻是對通用文字的引用而已,沒必要為難自己。”

天真何嘗不明白我所說的道理,隻悠悠歎口氣,答非所問道:“你聽過倉颉造字的故事嗎?”

我點點頭,女娲補天、倉颉造字、神農嘗百草,對小孩而言全都是耳熟能詳的睡前讀物,我家裡還有一本上古神話的拼音圖卡,是我三歲以前用來認字的,上面就有倉颉造字的神話。

“倉颉是皇帝的史官,天生睿德,曾在洛水河畔拜受河圖洛書,後來根據星星運行的軌迹和鳥類足迹發明出史上最早的一批象形文字,在他成功的時候,天降異象,天雨粟,鬼夜啼,所以有些人認為,倉颉創造的文字裡面,藏有天機,而倉颉造字的地方被稱為鳳凰銜書台,他造字受啟發最多的來源也是鳥留下的痕迹,神鳥是帶來天意的使者,一度被奉若神明。”

我摸着青銅簋上凹凸不平的線條:“你是覺得這上面的圖案是一種未被翻譯的象形文字?”

天真颔首:“見過倉颉書沒有?”

我搖頭,天真就掏出手機,在破碎的屏幕上劃來劃去,最終找到一份拓片,遞給我和小哥:“這是倉颉書的拓片,倉颉書共28個字,至今還沒有被破譯過。”

他手機屏幕碎的實在令人不忍直視,加上拓片拍的本身就不清楚,我看的眼膜疼,不過還是能依稀看出,青銅簋上刻的繁複紋飾,跟倉颉書上的字有五六分相似。

“哥,即使能證明它是字,咱們也翻譯不出來。”我道。

天真不置可否,他對古文字的研究算是我們之中最内行的,隻把其中特定幾個字放大,對着青銅簋身上的一面紋樣:“1990年,報紙上刊登過一位學者用古彜文直譯出來的版本。”

他順手一劃,是一張報紙版面的截圖,上面寫着:一妖來始,界傳鴉杈,祭神青腦,禍小馬念,師五除掃,幡齋解果,過鼠還魂。

讀着不通順,我隻能極力腦補:“看上去像一篇祭文。”

天真眼中有贊賞之色:“對,譯成大白話是:一群妖魔剛來到,樹上烏鴉滿天飛,割青宰羊祭山神,念經消災騎馬歸,五位經師施法術,做齋完畢魂幡回,消滅鼠精魂歸位。”

如果胖子在,肯定要罵一句狗屁不通,有種沒文化硬認字的智障的美。

我默默片刻:“這種文學對我來說還是太超前了。”

“真知都是在不斷的實踐中誕生的,正确答案總是在無數錯誤答案中被推導出來。”天真面色嚴肅的裝大尾巴狼。

我好想皮癢問尊嘟假嘟,但想想不能跟他對着幹,幹脆保持沉默。

小哥放下青銅簋,開始看起旁邊的青銅鼎來。

我努力消化着天真的話,他顯然是把青銅簋上無法破解的文字看成是倉颉書的變種,認真對比也可以看出,兩者有一半的相似度,并非天真的空穴來風,把倉颉書按照古彜文的方式解讀,确實看着不倫不類,但也能解釋出一定道理,說能古彜文譯法是有參考價值的。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦