You're the weak one. And you'll never know love, or friendship… And I feel sorry for you.(你才是脆弱的那個。你永遠不會明白愛,不會明白友誼……我為你感到不幸。)
——Harry Potter, to Tom Marvolo Riddle(哈利波特與鳳凰社, 電影)
.
這晚,霍拉斯一眼就覺得他最得意的門生不大對勁。他說不上來湯姆到底哪裡不一樣——英俊的年輕人唇角依舊挂着個端正、得體的微笑,舉手投足一如既往的斯文優雅、彬彬有禮,但……霍拉斯想,他看上去似乎有些疲憊,比平時沉默,又好像被什麼事情分了神,目光時常往門口瞟,卻又不肯真的往那個方向看。
不過霍拉斯很快就忘了湯姆的不對勁,因為門又開了,而走進來的竟然是鄧布利多。就連湯姆的目光也在門口的身影上停滞了半秒。不單是湯姆——整間屋裡的談話聲都安靜了一瞬,在霍拉斯上前跟鄧布利多打招呼的時候才重新喧鬧起來。
“Oh Albus! Wondrous to see you! What good wind blows you here?”(哦阿不斯!見到你真美妙!哪陣好風兒把你給吹來了?)
鄧布利多向獨自站在壁爐旁的裡德爾走過去,順便從路過的侍者拿的托盤上随手選了個泡芙塞進嘴裡。
“Hmm… Truly delightful, Horace——heavenly profiteroles!”(唔,真不錯,霍拉斯——泡芙美味至極!)
湯姆見鄧布利多朝他走過來,暗暗在心裡嗟了口氣。He really isn't in the mood to entertain tonight(他煩躁得很,今晚真沒心情擺出一副笑臉)。
湯姆唇角擺出個恰到好處的怡人微笑,轉身面向來人。
“Good evening, professor.”(晚安,教授。)
鄧布利多瞥了他一眼,泰然自若地靠在了他旁邊牆上的槲寄生花環下。老巫師個頭兒很高,帽尖兒碰得花環上的鈴铛叮叮作響。
“Enjoying the solitude all by yourself this evening, Professor Riddle?”(在享受今晚的獨處時光嗎,裡德爾教授?)
“As are you, sir, or so it would seem.”(您看來也是啊,先生。)
年輕巫師的語氣罕見地帶了刺兒,老巫師輕聲低笑。
“You might discover one day, Tom, that solitude often becomes a cherished confidante in the twilight of one's years. However, for one as young as yourself, I am not certain it holds quite the same appeal.”(或許你有一天會發覺,湯姆——孤獨往往會成為老年人的寶貴知音。然而,對于像你這樣年輕的人來說,我不太确定它是否具有同樣的魅力。)
湯姆乜斜了鄧布利多一眼。
“What——are you asking me out on a date, professor? Perhaps we could start with a dance?”(怎麼?您是想請我約會嗎,教授?要麼咱們先跳支舞?)
年輕人語氣很不善,話裡帶着尖銳的諷刺。鄧布利多這次真被逗樂了,藍眼睛裡都閃着笑意。
“Oh, Tom. As much as I would be delighted to join you, I must refrain, for I wouldn't want to be responsible for breaking any hearts this evening.”(哦,湯姆。盡管我非常想,我必須克制——我可不想為任何碎掉的心負責。)
湯姆在心裡翻了個白眼,沒再搭話。
一個侍者端着一盤雞尾酒走過,鄧布利多随手拿了兩杯。其中一杯裡的液體是嫣紅色的,裡面浮着兩半心形的草莓;另一杯是銀藍色的,像水銀一樣閃閃發光。老教授把嫣紅的高腳杯留給自己,銀藍的威士忌杯遞給湯姆,然後舉起杯,要跟他推杯換盞。
湯姆鄙夷地看着威士忌杯裡銀亮的液體,表情像個挑食的孩子。
“What is this?”(這到底是什麼東西?)
“Hmm? Oh, that’s Unicorn Blood.”(嗯?噢,那是‘獨角獸血’。)
年輕人臉色微變。鄧布利多輕描淡寫地加了一句,“A cocktail, needless to say.”(當然,是一款雞尾酒。)
然後再次舉起高腳杯,語調正經了幾分,“To solitude, Tom.”(敬孤獨,湯姆。)
裡德爾卻沒舉杯。他疑心地向鄧布利多杯裡看了兩眼,“And what is that?”(那又是什麼?)
鄧布利多看了看自己杯中鮮豔的酒水,一本正經地道,“‘Amor—tentia’, of course.”(‘迷情——劑’,當然了。)
前兩個音節,若有若無地,重了些。
年輕人神色晦暗不明,垂眸沉默了片刻,然後表示要跟他換飲料。鄧布利多聳聳肩,把高腳杯遞了過去。
兩人碰杯時,門又開了,諾特回了屋裡,手臂上挽着個正開懷大笑的strawberry blonde(玫瑰金的金發女郎),是六年級的Blanchette Yaxley,兩人顯然都醉得夠嗆。
鄧布利多抿了一口杯中的酒,細細觀察裡德爾瞥向門口的神情,開口時的語氣卻頗為漫不經心。
“And how suits our newest faculty member to her new role, Professor Riddle?”(咱們最新的教職員适應的如何了,裡德爾教授?)
湯姆回過神來,垂下眼調整了神情,在心裡又翻了個白眼。面前這老東西在學校到處都是眼線,何必刻意來這裡問自己?
他再次擺出個禮貌、專業的微笑,說瑟爾小姐工作極其盡職盡責,他非常滿意。
鄧布利多看了他一眼。不知是不是錯覺,湯姆覺得那一眼裡含了些許同情。
“You would be sorry to know, then, that Miss Sayre has tendered her resignation. Directly to me. Just this afternoon.”(那你得知瑟爾小姐已經提交了辭呈,一定會感到很遺憾。她直接交給我的。就在今天下午。)