恋上你看书网

繁體版 簡體版
恋上你看书网 > [綜英美]哥譚魔女 > 第23章 23

第23章 23

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

“很久很久以前,有一個魔女。”

自從古恩太太被捕入獄,他的空教室就成了諾克斯的領土,空閑的時候他也會過來講故事,分發夾了蜂蜜餡的面包,從中收獲一些當地兒童的簡單快樂。

故事大多數都以此開頭,讓傑森一度十分懷疑這些故事裡面夾雜了大量的親身經曆。

“森林當中的魔女種了一大片莴苣,有一天,一位丈夫為了滿足懷孕妻子想吃莴苣的願望而來到這片田地裡偷竊,被魔女抓了現行。”

魔女說,你們要為自己的行為支付代價,要麼将當場被抓的丈夫變成一條狗供她驅使,要麼就奪走夫妻二人尚未出生的孩子。

“我會将她撫養長大。”

魔女宣稱:“而你們會有新的孩子。”

驚恐的夫妻選擇了第二種代價,他們的頭生女被魔女帶走養大,住在森林深處的高塔當中,魔女給她起名叫“莴苣”。

“我聽說過這個故事!”

有孩子高高舉起手:“叫《莴苣姑娘》!”

但是總感覺和魔女先生講述的版本有些微妙的差别……

“莴苣在高塔當中孤身一人成長到十六歲,偶遇了來到林中打獵的王子。王子愛上了莴苣,隔三差五和她私下會面,而魔女發現之後勃然大怒,用剪刀剪斷了莴苣的長發,從此再也沒有人能夠登上高塔。

“她用荊棘刺傷了王子的眼睛,讓他目不能視;将莴苣藏在世界的角落,讓二人相互分離。王子在世間流浪,終于有一天,百靈鳥的歌聲引導王子找到了莴苣,對方因為憐惜他而落下的淚水滴到了王子的眼睛裡,讓原本瞎掉的雙眼重現光明。”

諾克斯從懷裡掏出一把糖塊:“從此,王子和莴苣過上了幸福的生活。”

這個粗糙的故事和蜂蜜面包足夠讓大多數孩子滿意,但經常和魔女接觸的傑森顯然能想到更多。

他問:“魔女也會撫養人類的孩子嗎?”

“我也隻是聽說,這個故事在我們的圈子裡被引以為戒,不要以未出生的孩子為代價接受委托。”

諾克斯攤手:“不然的話,就算花費力氣将孩子養大也有可能什麼都得不到。”

就在這時,一直挂在窗外旁聽的迪克翻窗進來,提出了反對意見:“莴苣有自己的獨立人格,又不是魔女的附屬品,想要擁有自己的愛情也很正常吧?”

他作為養子自然而然的代入了另外的身份:“而且人類也不可能一輩子住在高塔裡。”

“關鍵問題在于。”

傑森抓住了重點:“為什麼那個魔女想要一個人類孩子?又要用這種極端的方法将人撫養長大?”

他的視線瞥向諾克斯,同樣是魔女,這個人就顯得正常多了:“你就不會有撿嬰兒來養的念頭。”

迪克·格雷森也豎起了耳朵,他直覺覺得,這個童話故事的答案會觸及某些關鍵的内核。

“因為她想要愛。”

金色瞳孔的魔女視線偏向一邊,沒有焦點地看向窗外:“她想要純粹而排他的愛,獨屬于自己的人類靈魂,甚至認為隻要從頭開始用心培養,如同培育一株植物,那個孩子的靈魂就一定會屬于自己。”

說完,他輕輕嗤笑了一聲。

“人瘾犯了吧,也太愚蠢了。”

能來這裡跟傑森混日子的小孩當中有很多人都早早失去了家庭,空曠的教室裡,有個孩子怯生生地問:那麼失去了莴苣的父母呢?他們怎麼樣了?

“他們很快就又有了别的孩子,和他們新的孩子一起度過了屬于人類的一生。”

諾克斯說:“今天的故事就到這裡。”

*

雖然第一日尋求售後服務铩羽而歸,但企鵝人并沒有因此而善罷甘休。

他忍受一米五的身高多年,如今腿長突然驟增四十厘米,細長的雙腿頂在圓墩墩的身子下面,整體觀感仿佛一隻郁郁寡歡的白額高腳蛛。

“一定要讓他付出代價!”

他在冰山餐廳裡拍了桌子:“我還從來沒有受到過這種屈辱——”

由于他的身材變化太過誇張,一些小道消息像是長了翅膀一般在哥譚的黑暗世界當中流動:魔女的店鋪當中能夠實現一切願望,隻要你能夠支付得起對方所開出的價碼。

于是想要依靠付諸武力來零元購的顧客迅速多了起來,出門買個披薩的功夫說不定都要遭遇兩三波槍擊。被他用魔眼擊昏的歹徒最後又會被蝙蝠俠打包撿走扔進警察局,類似的情況發生多了之後,諾克斯甚至覺得自己就像是用來誘捕昆蟲的黑光燈。

“不過你這樣做有什麼意義?”

他忍不住問:“我都能看出來,這些人根本抓不幹淨,就像電子遊戲當中無限刷新的野怪一樣。”

蝙蝠俠沒有向對方解釋,實際上,他已經無數次被不同的人問過類似的問題,而讓一個魔女弄懂這個不啻于逼迫魚學會騎自行車。

“你不需要理解。”

他言簡意赅:“反正——”

話音未落,一把匕首就擦着他的面頰飛了過來,被兩人險之又險地躲過,叮當落地。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦