·
又和莉塔說了幾句話後,阿爾從水池邊起身,準備回去了。她收拾着空掉的碗碟時,莉塔一直可憐巴巴地望着阿爾:
“你還會再來嗎?你跟我說了你的事,我也想跟你說說我的事,就是在海底的生活,你想知道嗎?”
阿爾剛把那幾個碗碟疊在一起,放到托盤上,還沒來得及回答莉塔,就聽這條笨拙的人魚又連忙補充道:
“如果你很忙,隻待一會兒也行!因為沒人和我說話,我實在太孤單了……隻要你願意陪我,這些食物我可以分你一半,我吃不完的!”
看看托盤裡一幹二淨、連點骨頭渣滓都沒有的碗碟,阿爾忍住笑沒有揭穿食量驚人的莉塔。
“以後我每天都會來給你送飯,會多陪你一會兒的。那些食物,你不用特地給我留一半,我自己有東西吃。”
莉塔興高采烈地點頭,戀戀不舍地遊過來,綠眼睛裡滿是期待:
“那我等你,你一定要早點來!”
·
阿爾回到艙室後,發現艙室裡的其他船員都在有意無意地打量着她。
尤其是約克和雷格蒙,他倆肆無忌憚地把她從頭打量到腳,還你捅我一下,我拍你一下地私下讨論着什麼,時不時地相視一笑。
他們的笑容油膩膩的,阿爾覺得船上那位廚子穿了十年的圍裙都比這個笑容清爽。
鼻子上長疖子的巴洛剔着他的大黃牙,也跑去約克他們身邊聽了兩耳朵,随即不懷好意地哈哈大笑起來,一雙渾濁的眼睛朝阿爾的下半身看去:
“就他?”
約克笑得詭異,拍了巴洛肩膀一下,道:
“巴洛,你可别不信。要不然你說這瘦巴巴的小子,憑什麼那麼‘招人喜歡’呢?大副鐵了心地要他到船上做學徒,成天送這個、給那個的。”
越笑越張揚的約克使勁眨了一下眼睛:“他總得有個‘長處’吧?”
船艙裡立刻爆發了一陣排山倒海般的哄笑。
幾乎每個人都朝阿爾亵昵地望過來,神态輕佻且猥瑣。
但約克預想之中的那一幕遲遲沒有發生,阿爾既沒有崩潰大哭,也沒有怒火上頭。阿爾非常鎮定,像是什麼也沒有聽到似的,自顧自回到常待的角落。
艙室的其他人也驚訝于阿爾的反應,竊竊私語起來。
約克心中不忿,他試圖繼續跟巴洛、雷格蒙細談阿爾征服大副和人魚的“長處”。一直沉默觀察的魯伯特卻開了口:
“約克!安靜點,準備睡覺了。别天天滿腦子裡都是那些髒事臭事,實在忍不住,就趕緊找隻羊去!”
有人嬉笑着把咩咩叫的母羊推進約克的懷裡,約克羞惱得整張臉都紅了起來。他狠狠瞪了一眼阿爾,便一把抱住了母羊,約克硬為自己圓場。
“我這還不是照顧咱們兄弟!要是我不忍着點,這羊啊,嘿嘿嘿,可沒幾天活頭了!”
“噗嗤,歪脖子約克,你就嘴硬吧!”
……
銀白色的月光自舷窗灑進艙室。
阿爾感覺到身邊的小湯姆又翻了一個身,很快,他湊上來,輕聲問:
“阿爾,你晚上隻去了人魚那兒嗎?”
阿爾沒吭聲,裝作自己已經睡熟。她隐約嗅見小湯姆身上多了一種甜膩膩的玫瑰香氣,這味道熏得她頭腦發漲。
可她的不應答,卻阻止不了小湯姆念念叨叨。
“你千萬别被人魚那種壞東西迷了魂兒。阿爾,我告訴你,人魚這東西隻是臉長得好看點,其實一肚子壞水。”
“要是你不小心信了它們的鬼話,絕對不會有什麼好結果,你會被那種沒心沒肺的東西害死的!”
她背對着小湯姆,看着被褥上映着的那一小片月光。不知怎的,無論小湯姆說再多關于人魚的壞話,阿爾都是一個字也聽不進去。
莉塔不會騙她。
阿爾沒有任何依據,卻異常堅定地這樣相信着。
更何況,就算騙她又怎麼樣呢?莉塔無非是想要自由,而同樣向往自由的阿爾,并不認為這是錯的。
如果阿爾能給莉塔自由,她——
“阿爾,你真的睡了嗎?”
身後的小湯姆突然緊緊地貼了上來,那股玫瑰的香氣蓦地濃郁得嗆人。
阿爾馬上警惕地翻過身去,與小湯姆生生拉開幾個拳頭的距離,她看着小湯姆的身體明顯一僵,他似乎非常不能理解阿爾的反應。
她沒有解釋,也沒有指責,隻道:
“很晚了,好好睡覺吧,小湯姆。”