下午的時候,利亞不得不花了些時間向教授們解釋這段日子的去向,在姐姐和關心自己的同學們面前露了個臉,并且匆匆給父親寫信報了平安。
格林格拉斯先生事務繁忙,前些天特地來校見過自己未來的外孫并與校長會晤,也一直為小女兒的行蹤挂心。
可惜他不算是個善于言辭的人,利亞毫不懷疑自己稍後得到的回信末尾照例會捎帶一句“保護好自己”。
等一切平息,大約快到了七八點鐘,利亞連晚餐都是跟姐姐在醫療翼吃的——龐弗雷夫人認為有必要做次基礎的檢查。
然後利亞才跟達芙妮一道,返回地窖去探望臨别時眼淚汪汪的小斯科皮……男孩兒似乎以為又得有段時間見不到母親了。
斯萊特林公共休息室裡的人不少,好在都表達出對換回拉文克勞院袍的女巫較為歡迎的意向,連潘西.帕金森都矜持地點了點頭,仿佛她們已勉強算得上是朋友似的。
達芙妮揮别妹妹,回到自己的寝室。利亞有點兒在幾道隐晦視線中,有些尴尬地敲了敲男寝的門。
在霍格沃茨的宿舍中,如果是男生想進女寝,樓梯會變成滑道讓其摔個大馬趴引人發笑,反之卻無此禁制。
唯有查過寝的級長學姐們,會以不屑的口吻反複向小女生們提醒:“想想吧——他們會把自己的褲衩和臭襪子亂扔——墨水和不知名的畸形物攤得滿地——比魔藥課上鼻涕蟲粘液還惡心的東西你們可千萬别好奇!”
常常遭到被“污蔑”男生們的氣憤抗議,而男生級長們對此常表示愛莫能助,并竭力與之劃清界限。
馬爾福級長的寝室當然不至于髒兮兮的亂成一團。但當利亞敲敲門再次步入,确實發現房間比上午更幹淨了一點兒……
願梅林保佑能幹的家養小精靈。
她甯可相信那些淩亂的玩具是斯科皮整理的,也不信某位自诩成熟的級長會親自彎腰收拾,抑或是突然精通了家務魔法。
他連此刻開門都懶怠起身,卻裝模作樣地拿着書本,給躺在床上的小男孩兒講故事,一副溫和好父親的派頭。
一大一小兩個湊在一處的鉑金腦袋,循聲不約而同地望過來,阿斯托利亞瞬間感到某種奇特的、微妙的壓力。
“……媽媽?”小男孩兒率先喊道。
他很奇怪母親為什麼還不過來。
頓了頓,利亞朝他露出微笑:“晚上好,小蠍子。”她走過去,盡量自然地加入這對鉑金父子之間:“你們在看什麼?”
“《三兄弟的傳說》。”馬爾福級長将精美的繪本攤開來給她看:“你一定讀過。”
利亞被斯科皮拉着坐到床邊,緊挨着他的爸爸。印刷精美的動态插畫上,戴着兜帽的死神正砍下河岸邊老樹上的枝條,做成了一根瞧起來威力驚人的魔杖。
讓得到它的人欣喜若狂。
嗯,還是出自《詩翁彼豆故事集》。
巫師界大部分孩子耳熟能詳的書籍。
斯科皮卻如圖第一次讀到這些故事那樣,聽得津津有味,眨着清亮的灰藍色眼睛湊近看那些插畫,都快鑽到利亞懷裡來了。
德拉科.馬爾福,一位成熟的斯萊特林男巫,總是不遺餘力地在未來兒子面前——展現自己與其母親感情甚笃。
他幹脆将書遞給阿斯托利亞,讓小蠍子能夠不那麼費力地伸長脖子,同時也攬住未婚妻的腰身,幫助她坐得更穩……
好像誰需要這個人形靠墊似的。
但女孩兒隻是無聲地瞪了一眼,輕聲細語地将後續故事講下去:“……這個賊偷走了魔杖。為了保險起見,他割斷了大哥的喉嚨。所以死神得到了大哥的生命。”
盡管故事結尾是聰明的小弟依靠隐形衣成功躲過了死神,稱得上是個好結局,但利亞忍不住考慮前面兩兄弟的死對孩童來說是否适宜。
“然後呢?”斯科皮是個非常優秀的小聽衆,等了一會兒才追問道。
他稚嫩的臉上唯有好奇,大概這個年紀也并不理解與關心死亡,隻想知道後續。
“……你以前沒聽過這個故事嗎?”利亞覺得有些奇怪,巫師界并不像麻瓜界那樣有各種适合孩子的美好童話,因此這絕對是孩子們的啟蒙故事。