恋上你看书网

繁體版 簡體版
恋上你看书网 > 獻給基督山女伯爵的花束[綜名著] > 第13章 倒吊人

第13章 倒吊人

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

“新的一年到來了,當然,這個日子沒有你想象中那麼重要,除非你是賣日曆的。”某位作家在自己的著述中陰陽怪氣道,但是對于某些人來說,新年這件事很重要。

那就是囚徒。

他們被遺忘在這個世界的角落裡,如果不計算紀年的話,他們也沒有什麼其他事情好做了。

她也曾經執着于這件事。

她在這個世界上已經是個死人了,沒有人會給死人慶祝新年的,所以當雪天來臨的時候,土室中寒冷的四肢都失去知覺的時候,這是一個冬天,然後當凍瘡開始發癢地面上開始滲水的時候,意味着春天來了,然後是蚊蟲的活躍,低氣壓讓人喘不過氣來,這就是夏天了。

秋日會随着冰涼的雨來,再一次讓這個世界滑進素白色的冬天。

這就是一年。

她會在牆壁上刻下一道橫線。

然後默默地計算着她自己的年齡,以及能不能在父親去世之前再見一面。

她對答案感到了滿意,她還不到二十五歲,父親還不到五十歲,怎麼可能死去呢。

她坐在了地上,靜默地看着那一排劃線,不知道在向誰祈禱,也不知道在祈禱什麼,最終她雙手合十,幾乎消失了最後一點脂肪的皮肉附着在指骨上,她垂下了頭。

她願意将靈魂奉獻給地獄最深處的魔鬼,隻求還能再見他一面。

哪怕一眼也好,她在心裡默念着,告訴他自己還活着,告訴他自己什麼都沒有做錯,她越來越頻繁的夢見年少的時候的光景,那個男人帶着她去看蔚藍的海洋,從年輕強壯的水手那裡買些碎珊瑚給她做成裝着細白海沙的瓶子。

不知道是因為魔鬼覺得她的靈魂一文不值,還是什麼其他的原因。

女人從夢中驚醒,她捂住了自己的胸口,夢裡的場景曆曆在目清晰無比,那份絕望中的希望的酸澀也聚集在她的心中難以散去。

他死了。

她的父親死了。

和她所有的計算都不一樣,他在一年之後就死去了。

她抱着膝蓋,竭力壓抑自己快要跳出胸口的心髒,凝望着微微泛起白光的天邊,然後她推開了被子,站了起來,穿着白色晨衣走到了寫字台前。

莫裡亞蒂教授并沒有給她提供蒙娜麗莎,她展開了貨單,對上面的大多數内容興緻缺乏,但是她記得裡面有一樣貨品她很感興趣。

“我原本以為偵探隻要坐在火爐邊上的躺椅裡思考,就能得到答案了。”伯爵戲谑地說,為自己慢慢帶上了黑色的手套,“沒想到居然也會做這種危險的工作嗎?”

“絕大多數時候不會。”灰瞳偵探說道,他打開了一份報紙看着,“但是您既然能擺放莫裡亞蒂教授的住處,那麼他多少會給您看真正的蒙娜麗莎。”

“意大利政府一定會發給你榮譽勳章的,來表彰你的勇敢表現。”女人說。

還有半程的時候,偵探打開了手提包,開始為自己易容,伯爵時不時對他的技術大加贊賞。

他将藍色玻璃色片放進眼睛中,眨了眨,看着女人的臉。

“聽說你似乎有打算購買的商品。”福爾摩斯問道。

伯爵微微地點了點頭,“的确有一件很讓人在意呢。”

“什麼?”福爾摩斯詢問道。

“他說是給蘇丹皇帝準備的,”伯爵玩着自己的手套,“不過既然是陳列在商品冊裡。”

“我覺得他肯定是希望價高者得。”

“看來是件價值連城的商品了。”偵探警覺地問道。

“我們一般來說不管這種東西叫商品,”伯爵說道,“通常來講,還是叫做人類的時候更多一些。”

黑發少女看上去不過十四五歲的年紀,五官尚且稚嫩,但是卻能看出來是個美人胚子,她的脖子上被紅色的皮革項圈鎖住,與其說是防止逃跑,更像是某種裝飾,上面還挂着一個金鈴铛。

她跪坐在柔軟的地毯上,雙手平舉着,盡職盡責地當着一個茶幾托盤,無論是煙鬥還是熱茶杯,放在她的手心上都紋絲不動。

“據說近東的嬷嬷們在這方面異常精通。”詹姆斯·莫裡亞蒂教授說道,“如您所見,這條漂亮的小母狗是蘇丹預定的商品。”他微微動了動翹起的油光锃亮的皮鞋,女孩脖子上的金鈴被拂動,響了響。

“不得不說這樣的貨色的确少見,”他抽了一根煙,年過半百的男人殘存着不少英俊的痕迹,看上去文質彬彬,衣冠楚楚,像是一個極為專業的經理人,又像是一位聞名遐迩的教授。

“若不是蘇丹,我不可能親自出面的。”莫裡亞蒂說道,他出了口氣,“對于您這樣的貴婦人來說,我倒是有些不錯的男仆可以介紹給您。”

“比方說,我得到了一個年輕硬朗的北非男仆。”他說,從口袋裡摸出了一張畫像和一份資料,遞給了坐在另一邊沙發上的女伯爵,“可以說生的很端正英挺,身高大概六英尺往上,”

“最好的一點是,他受了刑罰,因此被割掉了舌頭。”他彬彬有禮慢條斯理地介紹着,就像是博學的教授在介紹一件稀奇的古玩,“如果您找一些忠誠可靠又與衆不同的仆人的話,市面上可雇不到我給您介紹的這種質量。”

“他多少錢。”伯爵手中的銀勺子若有若無地在紅茶中畫着圈。

“怎麼說呢?”莫裡亞蒂優雅地掐滅了煙,“我是個誠實可靠的商人,因此對于貨物的一些缺點我也不得不和您說清楚。”

正如莫裡亞蒂所說的那樣,這是一個高大英俊的年輕人,深邃分明的眉目勾勒出他阿拉伯人的種族特征,而他正如所有□□信徒一樣,即使是死,也不願意接受被當作牲畜的倒賣。

他明顯已經吃了不少苦頭,身上到處都是層層疊疊的傷口,有的已經愈合,有的還滲着血。

他的雙手被反綁在身後,被迫跪在地上,被割掉舌頭的喉嚨發出威脅性的低吼聲。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦