恋上你看书网

繁體版 簡體版
恋上你看书网 > 獻給基督山女伯爵的花束[綜名著] > 第21章 審判

第21章 審判

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

“敲鐘人卡西莫多是造物主難辭其咎的敗筆。”年輕的神父說道,坐在了自己的書房中,他泡了一杯咖啡,遞給了偵探和他的朋友,“很快就要對他進行處刑了。”

“什麼罪名呢?”華生忍不住問道。

“搶奪婦女。”布尼佐神父從高而逼仄的窗子看了出去,烈日正挂在廣場的上空,“這個季節的鞭刑還真是運氣很糟糕啊。”

“你可憐他麼?”福爾摩斯說道。

神父搖了搖頭。

然後點了點頭。

這位傳說中的鐘樓怪人有着有幾何形的臉,四方形的鼻子,向外凸的嘴,駝背,和極其不協調的四肢,“克洛德主教收養了他,因此他留在了這裡敲鐘。”

“先生,我想很多人不好,是因為沒有人教過他們什麼是好。”神父輕聲說道,擡起手扶了扶眼鏡,然後垂下了頭,“有時候我們的法律懲罰惡行本身,而從來不詢問惡行從何而來,不是這麼樣的嗎?”

華生接過了咖啡杯,喝了一口,很苦,應該沒有放糖,他看了看年輕的神父,“所以你是在這方面有抱負的嗎?”

“算是吧。”神父沉默了一會。

華生伸出手,拍了拍他的肩膀,“我相信您肯定會做出些什麼不凡的事情來的。”

神父垂下了眼睛。

然後他從窗戶看了出去,對面的鐘樓走到了九點鐘,鞭刑馬上就要開始了。

他的書房正對着廣場,三個人走到了窗邊,兩側巨大高大的書架将中間的書桌圍困的頗為逼仄,因此三個人隻能靠在一起看向下方的刑場。

行刑人已經走了出來,他赤着膊,走在最前面,而兩邊圍滿了看熱鬧的人。

人類似乎對于圍觀苦難有着過于旺盛的欲望。

神父擡起手,用手帕捂住了嘴。

“我有點暈血。”他解釋道,而在後面,犯人被牽了出來。

他非常醜陋。

如傳聞中一樣醜陋。

插畫師所畫的怪物圖鑒和他比起來都可以算得上想象力缺乏,而他的神情卻和這副皮囊不太匹配。

因為他很茫然。

宛如一張白紙一樣的茫然。

他似乎甚至不知道即将發生在自己身上的命運,就像是一隻被牽往屠宰場的雞,據說這種遲鈍的動物即使被砍頭,甚至會忍不住啜飲自己的血液。

這樣懵懂的死去,是不是也是一種幸福呢,神父忍不住捂住了自己的嘴,她說了個謊,她其實算不上暈血,但是她對這種疼痛感到強烈的窒息和惡心感。

有醫生觀察到過這種病症,對于戰地醫生來說更不陌生,遭遇過巨大不幸的人往往容易在之後被各種場景刺激,仿佛重新回到地獄一樣。

但是在場的這位戰地醫生并沒有注意到她,華生在目不轉睛地看着刑場。

此人天生良善,難以對這樣悲慘的場景無動于衷。

白花花的太陽之下,刑架立了起來,粗如兒臂的鐵鍊宛如漆黑的毒蛇,被行刑人展開,牢牢地拴在了犯人的四肢上。

鞭刑開始。

福爾摩斯和神父保持着很近的距離,他倒不是什麼好事之徒,但是能如此靠近這位神父倒也是個好機會,他的身上帶着一種發黴書頁的味道,應該是在久不見光的書房中居住很久的緣故,還有黑咖啡的味道,看來這位神父的工作不算清閑。

他記得這位神父自言是個不擇手段之徒,今日裡好像又說自己有些想要施展的抱負。

直覺告訴他,這位神父身上有秘密。

“布尼佐神父,”灰瞳的偵探俯下身,“您和克洛德主教說過那封信的事情了麼?”

“啊,我忘記了。”神父回答道。

他轉過了頭,從灰瞳男人的桎梏下不動聲色地逃了出來,“對不起,我實在暈血的有點厲害,這比我想的要糟糕的多。”

的确是這樣,犯人的脊背上,已經血迹斑斑,整個後背都腫了起來,然後下一鞭抽下去的時候,就是一層血,一道皮。

看着就讓人感覺到窒息一樣的疼痛。

神父坐了下來,喝了一口水。

關于這位犯人,她倒是聽到了一些風傳,他是去搶奪一位吉普賽少女,然後被巡邏隊長弗比斯所抓獲,她對卡西莫多沒有什麼了解。

但是對于這位弗比斯,她還是有一點發言權的。

此人是巴黎此處街區的巡邏隊長,既然同為軍官,她從莫雷爾家那裡聽到了他的一些逸事。

她到達巴黎後,借着阿爾貝的名義,去拜訪了馬克西米連·莫雷爾和他的妹妹妹夫。

莫雷爾在北非立下了功勞,榮升了上尉,因此定居了巴黎。

也許是殘存的某種熟悉感,這三個年輕人迅速和她成為了朋友,開始給她講一些巴黎城内的逸事。

比方說這位弗比斯隊長。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦