“我見過那個冬兵執行其他任務的時候,真是利落!”梅格低聲笑道,聽不出是不是真心誇贊,“不出意外的話,是明天報紙上的頭條。”
兩人沉默了一會,梅格掐滅煙頭,推開病房門走向你的床位。
“小子,清醒了嗎?”
令你感到驚訝的是,梅格這個形象酷似街頭流氓的人居然會說俄語,而且語法準确、十分流利。
你點點頭,試圖從床上爬起來,結果又被那個斯圖爾按回去。
“你現在需要休養。”斯圖爾是位年長的紳士,鬓角生了白發,他同樣說着俄語,眼神有一種說不上來的甯靜,“孩子,你還記得失去意識前發生了什麼嗎?比如你正在做什麼。”
“我在……幫我爸爸……”你不敢再說下去了。
斯圖爾善解人意地點點頭,出乎你意料的是初印象裡很刻薄的梅格也沒有追問下去。
兩人有用英語交談一陣,談話結果是先把你帶回他們的地盤,以防你再受傷害。對你來說這是最好的結果了。
他們的行動力超乎常人,你醒來的第二個小時就被帶走了,忽視了醫生護士們的阻止。
開始是斯圖爾牽着你的手,你因為頭暈走得磕磕絆絆的,經常要停下歇一歇。梅格慢吞吞地走在最後,沉默地抽完手上的煙後,像個狡猾的人販子那樣迅速地一把提起你,把你背到背上。
斯圖爾連忙過來扶着你的後腰,估計是害怕梅格背不動把你摔下來。但這完全是瞎操心,梅格後背硬邦邦的都是肌肉,這家夥肯定沒少練。
“你的俄語很好。”你用英語小聲說。
梅格詫異地回頭看了你一眼,然後他笑了。
“狡猾的小鬼。”
斯圖爾把自己的外套罩在你身上。
……哪怕他們把别人的生死當作談資,這一刻你也認定他們是好人。
你擡起頭,發現97已經趁你說話的功夫把偷出來的芒果啃得一幹二淨,叼着扁扁的核咬來咬去。
“我不明白。”克隆人大聲宣布,“你和金沒有血緣關系。”
“因為這世界上還有不需要血緣的親密關系,養父子隻是其中一種。”
97看上去還是很困惑,他把果核從中間咬碎,折疊再次塞進嘴裡,重複幾次最終咽下去。
“你是說血緣不重要嗎?”
“沒有那麼重要吧?”你懷疑他根本沒聽你說話,“我沒跟你說我父母幹了什麼嗎?”
“說了啊!”克隆體看上去委屈極了,“可金經常對我幹這些事啊。吃些奇怪的東西或者喝又酸又苦的藥水……”
你認為自己沒法和他交流,說了也不懂,純純笨蛋來着。
于是你拍了拍他上臂的肌肉:“我隻是個普通人,你喝的那種東西我碰一點就會死,别把所有人都當成你這麼耐造,你得學會換位思考。”
“好吧。”他局促地舔舔嘴唇上的果汁,“我還能再吃一個嗎?”
“如果我能承受住瑪琳的怒火的話。”