恋上你看书网

繁體版 簡體版
恋上你看书网 > 及時行樂[美娛] > 第2章 第2章 貝克爾夫婦

第2章 第2章 貝克爾夫婦

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

三個小時一晃而過。

凱瑟琳已經隐約感覺到,她的經紀人麗塔在從蘭開斯特郡的鄉村片場,到布魯克林的這段時間裡,已經準備了滿腹她不會太聽得懂、但又似乎很有道理的話語。一切隻待在進入她位于密德伍德社區的康特柳街上,一棟有些年頭的聯排别墅家中後,和她的母親琳内特·貝克爾夫人展開一場冗長無聊的詳談。

然而麗塔的打算落了個空。

出來迎接的是麗塔并不熟悉、僅有一面之緣的貝克爾先生。他表情愉快地穿過庭院裡的石闆小徑,抱起在月光下顯得有些困倦的凱瑟琳,掂了掂重量後笑着誇了凱瑟琳一句(“不錯,看來這幾周你總算沒有和小安妮一樣不肯吃飯”),然後轉過頭客氣和麗塔打了個招呼。在表達了對照顧凱瑟琳半個月的感謝後,貝克爾先生隻聊了幾句,便借着布魯克林深秋已經早早降臨的夜色,對麗塔提出了告别。

麗塔有些惱火,但經紀人的本能讓她圓滑而順從地應下了這一聲告辭:凱瑟琳到底隻有六歲,也并不急着在幾天時間内就解決這件事。萬不得已來說——貝克爾夫人固然能阻攔她的女兒一年,兩年,還能攔上一 輩子嗎?

于是她絲毫未改變臉上親熱的笑容,彎下腰捏了捏凱瑟琳的臉頰,看着這孩子在向她告别後,就跑去逗弄右側種滿鼠尾草、蝴蝶蘭和玫瑰的花壇下那伏着的兩隻圓滾滾的小貓。直到麗塔慢悠悠走到副駕駛座開門上車,在她最後轉身回望的一分鐘裡,還能聽到貝克爾先生兩次讓凱瑟琳進屋卻不成功的無奈呼喊。

————————————————

在貝克爾先生的千呼萬喚下,凱瑟琳總算勉強收回心思,戀戀不舍站起身地離開仍在酣睡的Luke和Leia:一對花色分别為金虎斑和銀虎斑的西伯利亞森林貓。它們隻有6個月大,是同窩出生的一對兄妹,由貝克爾先生看中買下,在上個月的10号作為6歲的生日禮物驚喜,送給閱讀了繪本《一百萬隻貓》後又害怕又渴盼養寵物很久的凱瑟琳。

那一天凱瑟琳歡喜得眼角噙淚,像個小瘋子一樣在客廳裡歡呼雀躍,甚至在貝克爾夫人冷着臉訓斥她過于吵鬧後也沒能影響她的好心情。

想到這裡,凱瑟琳像一頭小馬駒般飛奔着沖進餐廳。果然在餐桌旁的水晶枝形吊燈下,剛下樓不久的貝克爾夫人,正坐在了一把墊着厚厚坐墊的餐椅上,仿佛思索着什麼,有些出神,并未理會自己離家幾周的大女兒。面前的餐桌上擺着一盤淋上楓糖漿的乳酪派,一小籃蛋白霜餅幹和手工自制肉卷,凱瑟琳之前隻在車上被麗塔投喂過一小塊檸檬蛋糕,所以見到她最近很愛吃的派,頓時眼前一亮。

但凱瑟琳并沒有立刻爬上餐椅,她機靈地轉轉眼睛看了看牆上的時鐘,然後說道:“可我似乎得做了禱告後才能吃。”

貝克爾夫人連眉毛都沒動一根,把光潔空白的餐碟往凱瑟琳的方向輕輕一推,就起身走到沙發邊,以凱瑟琳聽不到的音調朝貝克爾先生淡淡發問:“……所以,告訴我結果吧,Alex。”

亞曆山大·貝克爾的神情仍然溫柔而無奈,他在琳内特對凱瑟琳的态度上已經有些無可奈何。哪怕他在律師所時總能像最兇惡的豺狼撕扯獵物一樣,為他的客戶一次次達成目标,但在揣摩他心愛的妻子許多想法的路上,他總是磕磕碰碰。

凱瑟琳是他遇見琳内特·圖維姆時就已經懷上、因為身體緣故無法打掉的女兒,他心疼身體常年虛弱、精神抑郁的琳内特,因此從未介意和盤問她痛苦晦暗的過去。而凱瑟琳雖然性格有些古怪,到底仍是個美麗可愛和安妮一般讨人喜歡的小姑娘(想到他們的小女兒安妮,貝克爾先生的心情略微放松),他也很是疼愛這個并非親生的女兒,為什麼琳内特卻總是對凱瑟琳的優點閉眼不見,甚至常常口出惡言?

“Dear,”他最終還是開了口,“我知道弗裡德拉女士花了不少心思,早在三周前就把凱茜試鏡《證人》的錄像帶拷貝了一份,托人連夜寄給你,凱茜的天分……我想哪怕我這個行外人也能看出來。”

“什麼天分?我看你被那個鑽到錢眼裡的無恥女人騙昏頭了,把她對凱瑟琳天花亂墜的誇獎和許諾當了真。”貝克爾夫人冷冷回道。

貝克爾先生偷偷望了一眼正埋頭苦吃、似乎什麼都沒聽到的凱瑟琳,然後向貝克爾夫人舉手示意投降。他實在不想介入母女倆這古怪的争端中,于是開始談論起另一件對這個家庭來說更重要的大事。

“……回絕弗裡德拉女士也很容易,琳内特,”貝克爾先生撫摸着妻子瘦削的肩膀,“她總不能隔着大西洋還能天天找上門。”

看到貝克爾夫人略微緩和的臉色,貝克爾先生受到鼓勵般繼續說了下去:“今天中午,金給了我一個幾乎确切的消息,福雷德改變主意了——他收回了自己的申請,果然他還是不喜歡倫敦城的氛圍。金為我打聽到了那邊即将出爐的選調名單,我排在第一行。親愛的,我們已經可以開始準備為凱茜和安妮挑選私立學校了——主要是凱茜,她的年紀哪怕現在就啟程去英國也需要插班到二年級學習,我擔心這孩子會不适應。”

貝克爾夫人臉上似笑非笑:“你不是說她是個天才嗎?天才又怎麼會不适應。”

這樣刻薄的對話似乎在這棟房子裡上演了許多次,所以貝克爾先生已經習以為常,繼續和妻子有一搭沒一搭地閑聊,暢想了一會兒未來在倫敦南部旺茲沃斯區的生活(八年前他過世的父親在這裡給他留了一棟漂亮的房子)。直到時鐘上的分針已經指向了左側,他才起身喚過剛結束用餐的凱瑟琳。

凱瑟琳把她最心愛的木椅——一把被打磨得奇形怪狀,高度對一個孩子來說過高、大小卻還隻有小孩能坐的椅子拖到長沙發對面,費力(但堅決拒絕貝克爾先生幫忙)地爬了上去,氣定神閑、不慌不亂地等待父母的對話。

這幅好笑的場景讓貝克爾先生早已打好的腹稿卡了殼。他無奈地說:“凱蒂,你剛才其實已經聽到我們的對話了吧?我知道你不喜歡被當成小孩對待,所以現在我就也直接告訴你——我們很可能在過完明年的逾越節後就搬到英國居住,你将會有一個新的生活和學習環境。也許你會很不習慣,但相信我,倫敦也有它的魅力所在——好吧,你知道倫敦在哪裡嗎?”說到後面時,貝克爾先生看到神情絲毫未變的凱瑟琳,開始有些憂心自己是否說得太直接,這孩子也許根本沒聽懂呢。

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦