卓珂在盤庫。
這是一件繁瑣無聊得讓人抓狂,但又不能不做的工作。
提醒希法她們遠離放射性礦物之事固然重要,但也沒有急到頂着炎炎烈日出來談事的程度。
距離月末隻剩三天有餘,等待太陽落山的這幾個小時,自然是不能随意浪費掉的。
草草睡了六個小時之後,卓珂就在手機鬧鐘的催促下狼狽起身,随手從袋子裡抓了把枸杞子,配着放在冰櫃裡的糖鹽水送服下去,頂着倆黑眼圈開始了今日份的工作。
剛灑過水的瓷磚地面正在迅速變幹,印着庫存情況的A4紙上,還帶着打印機留下的餘溫,摸起來暖乎乎的。
卓珂站在中藥鬥櫃前面,打開放在調劑台上的電子秤,挨個抽開藥鬥,掏出藥材稱量重量,再把實際數值填寫進對應的空格裡,周而複始重複以上流程。
鑒于規模所限,她家藥店裡的中藥品種并不算多,隻有三百多味常用藥而已。
況且這次盤庫的重點是中藥鬥櫃裡已開封的藥材,其餘櫃台鋁塑包裝的藥品一帶而過就好,任務量相對較輕。
然而,唯一能參與盤庫工作的員工,隻有不太熟悉此項業務的卓珂一人而已。
直到日落西山,累得兩隻膀子都快擡不起來了,卓珂也才勉強清點了四列藥鬥而已。
距離徹底查完兩組十四列的中藥鬥櫃,還有一段相當遙遠的距離。
幸好她平時嫌棄店裡空氣太幹,鼻子總是癢癢的不太舒服,時常會在地上灑水,增加一點聊勝于無的空氣濕度。
以卓珂目前清點的情況估算,藥材損耗姑且處在她的承受範圍之内,還沒淪落到關門歇業的地步。
卓珂搖了搖頭,疲憊地拉開存放明礬的藥鬥,倒出裡面部分風化脫水的明礬,統統記成報損,裝袋貼簽丢在一旁。
正當此時,伴着窗外橙紅色的落日餘晖,卓珂放在調劑台上的電話也适時響了起來。
“你好,卓珂同學,我是池柊,池是池塘的池,柊是木字旁加一個冬天的冬。”
電話對面那人自我介紹道。
“我是京海外國語大學語言及應用語言學專業的碩士研究生,主要研究方向為人工智能與機器翻譯,作為周詩曼教授課題組的成員,與導師一起調動到207局研究異界語言。這次受207局之托,負責此次對異界友好人士的科普工作。”
池柊?
有水有樹還有冬天,這位池先生的名字還挺吉利的。
按照卓珂原本的膚淺理解,能被景國調派來207局的語言學專家,肯定是那種滿腹經綸的睿智長者,年齡多半小不到哪兒去。
然而,出乎她意料的是,電話對面那位池專家似乎相當年輕,聲線沉穩溫潤富有磁性,講起話來很有點兒深夜電台情感節目主持人的調調。
聽那人說,他好像是個正在讀研的學生?
語言學碩士要讀幾年來着?他應該沒比自己大幾歲。
不管怎樣,卓珂對池柊的第一印象還算良好。
“呃,池先生,你好你好,我想我就不用自我介紹了吧……”
面對一位頭回見面——甚至算不上真正意義上“見面”的陌生藍星老鄉,卓珂I人的本性悄悄探出了頭,講起話來多少帶了點拘謹。
“說實話,我的異界語表達能力……還有很大的進步空間。”卓珂默默吞下了稀爛二字,“等下我們要怎麼跟希法她們溝通呢?”
“卓同學,你放心,有207局的專家在,你不需要為這些瑣事操心。”
幸好電話對面的池柊語氣溫柔可親,緩解掉了那一點若有似無的尴尬。
按照池柊的解釋,大約在兩周前,包括他導師在内,數名背景清白的相關領域專家皆被調動至207局,針對異界生物的語言文字,展開針對性的研究。
靠着這幾天卓珂與希法之間高強度的雙向交流與學習,二世祖齊雅德吐字清晰易于辨認的講話内容,以及人工智能的輔助,雖然時間倉促,但207局的專家組也成功破譯出了部分常見的單詞含義,外加最為簡單的基本語法,足夠應付一些日常對話了。
就在卓珂忙着盤庫的時候,遠在藍星的異世界語言攻堅小組提前編纂好了相應的話術,以應對談話時可能遇到的問題。
卓珂的異界語水平,看過監控的各位專家都有目共睹,隻能勉強誇獎一句很有精神。
為保穩妥,207局決定派出池柊當一回配音演員,替卓珂開口說出那些拗口難讀的異界語言。
“也就是說,等下我要配合你們演上一場雙簧?”
“是的,卓珂同學。”
池柊溫柔一笑,“等下麻煩你打開手機免提,把音量調到最大,配合我的提示做出相應動作。我這裡會使用專業的變聲軟件,盡量模仿你的音色與用詞習慣。”
該說不說,對于語言苦手的卓珂來說,這确實是個相當省事兒的好辦法。
“行。”