自從在那節飛行課上受傷以來,泰迪總是心神不甯。他肯定自己漏掉了什麼重要的事,可就是想破腦袋也想不起來。有時候記憶的閃光是掠過腦際一瞬而逝,等他回過神來早就無影無蹤了。
明明一切都很正常,但他就是會時不時被不可名狀的怪異感牢牢攫住。
漸漸遠離禮堂裡的喧嚣聲,泰迪剛走過一段空蕩蕩的走廊,便看到一個全身裹着黑長袍、淡黃色頭發的高瘦男子匆匆消失在前方的右拐角處。
泰迪心裡沒由來的一個咯噔。
那股說不清道不明的怪異感再度籠罩過來,這次尤為強烈。
那個人并不是任何一個教授,也沒有穿着學生長袍。可不知怎的,泰迪覺得他見過這個男的。在不安的驅使下,他加快腳步,打定主意跟上去看看。就在他蹑手蹑腳經過男生盥洗室時,門開了,他和出來的克拉布和高爾打了個照面。高爾提了提褲子,粗聲粗氣地問,“你在這裡幹什麼,盧平。做間諜嗎?”
沒時間搭理他們,泰迪把堵在走廊裡的兩人推開,三步并作兩步轉過拐角,生怕會跟掉那人——但已經晚了。入目的是一條陰暗狹窄的走廊,而且盡頭是堵牆,顯然是走不通的。可裡面空無一人。那個人憑空消失了?泰迪有些傻眼。
可能是不肯死心,他還是走進那條走廊。走了約莫一半多的路程,走廊的兩面除了牆還是牆,明顯再走下去也是白搭。泰迪郁悶地決定打道回府,此時左前方的一扇門引起了他的注意。泰迪的心怦怦跳起來,他嘗試去推門,可門是緊閉的。“阿霍拉洞開。”他拔出魔杖念道,咿呀一聲響,門自動往裡打開了。
“熒光閃爍。”他舉起魔杖照亮眼前的黑暗,環顧四周後還是失望地歎口氣——這不過是一間被廢置很久的教室,擱置着一面與這間教室并不協調的鏡子。
“你在這裡做什麼?”
忽然冒出的聲音不算響,可在這極度安靜的環境下,卻如同炸了個響雷般震得泰迪心頭狂跳。他惶惶然轉過頭,等看清來人是誰後緊張的心情才松弛下來,“德拉科?你怎麼——”
悄聲無息出現在他身後的是德拉科·馬爾福,帶着一貫的傲慢。
德拉科挑起眉毛,“那兩個家夥——”他指指外面,“吃得太多結果拉肚子。我來盥洗室找他們時,是他們告訴我你在這裡的。”
“哦。”泰迪含糊地應道,絕口不提那個神秘男人的事。畢竟德拉科還算不上能分享秘密的夥伴。
幸虧德拉科似乎沒有問下去的欲望,他現在看着前面的那面鏡子,“這鏡子真奇怪。”
泰迪順着他的視線看去——鏡子十分氣派,高度直達天花闆,可乍看過去,裡面卻是空空如也,似乎什麼也沒照出來。
德拉科已經跨近幾步,站到鏡子的正中央,泰迪看到鏡面總算映出德拉科的樣子。可令他不解的是,鏡子裡照出來的德拉科滿臉震驚,眼睛裡卻散發出異彩。
“德拉科?”
沒有得到德拉科的回應,泰迪兀自打量起這面鏡子來——整面鏡子被嵌在華麗的金色鏡框裡面,鏡框頂端刻有一行字:「厄裡斯斯特拉俄裡耶特齊斯奧斯萊特烏比斯諾通利維斯農 厄索瑟特」。泰迪在心中默念幾遍,最後不得不放棄探尋它的意思,不排除它本身就是毫無意義的文字,當然也有可能是古老的魔文符箓。
“居然是厄裡斯魔鏡。”德拉科終于開口了。他深深吸了口氣,言語間帶着些興奮,“比我想象的還要不可思議。”
“厄裡斯魔鏡?”泰迪反射性地擡眼望向鏡子頂端,尋找着句首第一個詞,“這是它的名字?”
“是的,我曾聽我父親提到過。”德拉科露出耐人尋味的笑容說,“簡單說來,我們在鏡中看見的不是自己的模樣,而是我們内心深處最強烈的渴望。這是面渴望之鏡。”
“内心的渴望?”泰迪愕然地看着德拉科,又看看鏡子裡映出的他,“可是我在鏡子裡看到的你并沒有變化啊?”他随之不解地皺起眉頭。
“隻有本人才能看到自己内心的渴望吧。”
“那你看到了什麼?”
德拉科神秘一笑,然後用拽到極點的口氣說,“我看到一個沒有波特的世界,我受夠他了。”德拉科說得輕描淡寫,泰迪有種莫名的直覺,也許他并沒有說實話。但他很快便釋然了,那可是别人的隐私啊。
“你要看看嗎?”德拉科挑起一絲輕浮的笑容,走到旁邊讓出位置,看得出他照完魔鏡後心情非常的好。
泰迪卻沒有立刻走上去,而是在原地躊躇不前——他不确定自己是不是真的想知道潛藏在心底的渴望是什麼。
就在他終于鼓足勇氣決定去一窺究竟之際,房間忽然大亮。
“我以為現在已經接近宵禁了?”低沉的聲音在他們背後響起,兩個孩子不約而同打了個寒噤,好半天才戰戰兢兢地轉過身面對臭着臉的斯内普。
“斯内普……教授……”德拉科讪笑。
“我們隻是……”泰迪低頭絞手指。
斯内普鼻子裡哼了聲,“别試圖編造拙劣的理由,這間教室不是随便什麼人都能進來的,你們為什麼不滾回你們溫暖的被窩去睡覺呢?在我改變主意要扣分之前。”
兩個孩子讪讪地被趕離這間教室,泰迪離開前還最後看了魔鏡一眼。斯内普沒有跟着離開,他久久停留在鏡子的前面,面對魔鏡裡的誘惑,扭曲出一個自嘲的笑容,“原來連我自己也看不透自己的心了。”
随後,斯内普又仰頭凝神注視着那行字,他輕輕念道,“厄裡斯斯特拉厄赫魯 阿憶特烏比卡弗魯 阿伊特昂沃赫斯。我顯示的不是你的臉而是你内心的渴望……嗎?”(注1)
“不過是偷窺别人隐私的破玩意。”
“精辟,波特加五分。”斯内普微微勾起嘴角,“你還要躲到什麼時候?”
“早知道你會跑來找他們的話我就不用白費力氣了。”哈利大大咧咧地從某個陰暗角落跑了出來,看向魔鏡的目光中流露出懷念,“沒想到這面鏡子在這兒。”
“危險的鏡子,許多人在它面前虛度光陰,為它瘋狂、為它癡迷,分不清現實和夢幻,甚至從此失去蹤影無處可尋。”斯内普瞥了他一眼,冷冷地分析。
“我就是曾經癡迷過的人,如果不是鄧布利多——”哈利苦笑着站到了鏡子前面,表情卻一瞬間變得很古怪。
斯内普向他投來疑惑的眼光。
“我11歲時在鏡子裡看到我的父母,還有别的家人。”哈利仿佛渾然不覺斯内普突變的臉色,摸着下巴自顧自說下去,“可現在卻隻能看到我自己的模樣。難道我成了世界上最幸福的人?哈,怎麼可能……”
說着他又貌似毫不在意地問,“斯内普,你看到——”
“就和你父親一樣喜歡多管閑事!波特。”斯内普不客氣地打斷哈利的話,轉身就走,“我想我沒有義務向你彙報我的隐私。”
“别以為我不知道你想要什麼。”哈利低聲咕哝着,聳聳肩也跟了出去。從頭到尾他都沒去注意厄裡斯魔鏡頂上那行起了變化的文字,因此也忽略了那句将和他未來切切相關的話。
「erised stra ehrieh tkees oslat ubeesylnoton lliwse non esohceht」(注2)
=================================================================
注:1.原作裡是erised stra ehru oyt ube cafru oyt on wohsi,倒過來重新排序就是,I show not your face but your heart's desire.
2.「erised stra ehrieh tkees oslat ubeesylnoton lliwse non esohceht」是「厄裡斯斯特拉俄裡耶特齊斯奧斯萊特烏比斯諾通利維斯農 厄索瑟特」的英文版本。
3.原作某些設定會有所改動,請做好心理準備來适應。
厄裡斯魔鏡上的銘文。
完整版是The chosen ones will not only see but seek their heart's desire.
翻譯過來:被選擇的人們不止會看到,也将會追尋他們心中的渴望。