恋上你看书网

繁體版 簡體版
恋上你看书网 > 鮮血刻印 > 第39章 第四幕 面具之下(四)

第39章 第四幕 面具之下(四)

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

霧氣越來越濃,彙成低矮的烏雲向山頂圍壓。雪像陰晴不定的孩童脾氣,說來便來了。

聖誕節還有一周。修道院在這段時間總是很忙碌。矮胖的修女嬷嬷帶着他們與他們的馬匹驢子,一路指示院内各間房子都是什麼用途——這間修道院不大,隻生活着十幾名修女。而田地教堂,教室廚房,一應俱全。尤比瞥見與他年紀相仿的幾個女孩子偷偷躲在門後張望他們,聊着什麼。

“姑娘們,你們的廉恥和禮貌呢?”矮胖的嬷嬷大聲訓斥道,嗓音中氣十足。“都忘了上帝的教誨嗎?”

女孩子們像受了驚的鳥群一般四散離開。

“這裡真像個女人國,一個男人都見不到。”尤比小聲地問。“外面為什麼見不到這麼多女人?”

“這裡畢竟是修道院。”舒梅爾回答他。“女人進了這就再出不去,專心祈禱。平時也不讓男人進來。”

“真可憐。”尤比低着頭念叨。“她們還那麼小,就再出不去了,像我以前一樣。”

“有什麼可憐的?”亞科夫硬邦邦地開口。“貴族家的女兒才進得來這種地方,有活幹,有飯吃,有書讀,不至于餓死在路邊上。”

出乎預料地,走在他們前面的嬷嬷有雙敏銳的好耳朵。“貴族家的女兒早被接走,去了更安全的地方。”她回過頭來,和藹地笑着說。看來竟并不為亞科夫憤嫉的态度不滿。“留在這的姐妹們都已經經受了考驗,做最虔誠忠誠的主的仆人。”

亞科夫不再說了,隻自顧自走着,皮帶與劍叮當響。他們穿過修道院的田地,瞧見養羊的棚子。幾位修女正挽着袖子幹活——她們将醋滴進奶中,使它凝結成塊,再包進紗布裡擠壓出乳清,制成緻密的酸奶奶酪——“這間修道院正是靠羊奶奶酪在支撐。”嬷嬷瞧尤比盯着那琢磨,便講與他聽。“我們做的奶酪比周圍城鎮匠人的品質更好。”

“那鞑靼人為什麼不要奶酪,非要羊呢?”尤比問。“他們一定做不出比你們更好的奶酪。”

“因為奶從羊身上出。有了羊,想要多少奶與奶酪就有多少。”亞科夫搶白道。不知為何他的聲音聽起來隐約發着怒。“你這麼大了,不該這樣的問題還想不明白。”

“可又沒人教過我,告訴過我這些!”尤比倔強地擡起臉。這動作叫他的鼻子又難受地堵塞,不得不用手帕抹一下。“我不問,怎麼能知道呢?”

“您是位善良的大人,所以才不懂這些。”修女嬷嬷慈愛地瞧他們。“你們從哪來,要到哪去?”

亞科夫悶悶不樂地充耳不聞,一聲不吭。“我們從布拉索夫來,要到君士坦丁堡去。”舒梅爾接過話,急迫地探頭詢問。“路途安全嗎?附近有許多鞑靼人嗎?”

“如您所見的,他們的營帳就架在山口,卡着河谷道路,誰也不許過去。”修女嬷嬷平靜地歎氣。“我想,今年冬天,整片河谷都不得安甯了。”

三人面面相觑。亞科夫敏銳地察覺到話中有話。“隻今年冬天?”

“最近有些流言出來。”嬷嬷娓娓道來。“我們有位姐妹剛去了布拉索夫的集市。回來時她說,城主大人正在招兵買馬。等到聖誕節的彌撒結束,就要從新蓋的大教堂出兵,向南攻打鞑靼人的部隊去。”

亞科夫、尤比和舒梅爾聽了這話,不約而同皺起眉,沉默下去。亞科夫感到尤比一把扯住了他的披風。

“這消息也被鞑靼人知道了。”修女嬷嬷接着說下去,話語的内容叫三人心驚膽戰。“領主放出消息,說鞑靼人綁架了他的小兒子,向他索要贖金,後來又殺害了那孩子。但這事誰也不知道是真是假。可汗興許是從賣馬的商人嘴裡聽說這回事。就這兩日,他們帶着人馬守在山口,集了許多騎兵…”

“怎麼會這樣?”尤比的聲音中充滿焦急與遺憾。他卻不敢再講更多。

“幸而有這位會突厥語的大人在。”吉安妲嬷嬷笑着說。“修道院是踐行貧苦與修行的地方,我想,鞑靼人也許不願費大功夫來山裡尋我們的麻煩。隻能願上帝祝福我們,不叫戰争踐踏他的花園……”

“你認識他們的可汗嗎?”亞科夫打斷她的話。“這支部落叫什麼名字?”

“…主啊,我聽不懂蠻族的語言,我不認得。您為什麼問這個?”嬷嬷露出一副奇怪神情。“不過與我約定的可汗是個彪悍女人。”

“女人?”舒梅爾驚訝地張開嘴。“鞑靼人肯叫女人做他們的首領嗎?”

亞科夫不作聲地歎氣。話語間,他們已步行至一幢低矮的木質小屋旁。小屋與其他房屋被栅欄隔開,不與修女們的生活範圍接壤。“我們的客房簡陋,願您不嫌棄。旁邊就是馬廄。”修女嬷嬷打開門,露出室内簡樸潔淨的陳設。“你們可以叫我吉安妲。我是這裡的院長,有什麼需要找我就好。”

“感謝您,吉安妲嬷嬷。”道謝的是舒梅爾。他擡起手擦額頭上滿滿的冷汗。“醫院騎士團的人沒住在客房嗎?”

“他們中有些麻風病人,我們騰出了教堂安置他們。”吉安妲嬷嬷在胸前畫了個十字。“願耶稣顯靈,正如救治拉撒路那般。若你們得空,祈禱過後也可以來幫忙。”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦