恋上你看书网

繁體版 簡體版
恋上你看书网 > 時空旅行者漫遊指南 > 第63章 第六章:冒險者之家

第63章 第六章:冒險者之家

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

萊納德最後保持了沉默,以利亞看上去松了口氣,他嘟囔了幾句,大意是他會在晚上看好萊納德,保證夢遊事件絕不會再發生。

謝了,兄弟,萊納德無言地心想,但謊言并不能保護誰一輩子,有些事情隻能靠自己。

關于這一點,萊納德沒錯,兩個人下一次讨論這個話題是在十七個月之後,而到那時,很多事情都已經徹底改變。

此時此刻,天剛蒙蒙亮,以利亞回到了自己的卧室,萊納德一個人坐在床上,大概是因為缺覺,後腦勺上有根筋突突直跳,跳得他心煩意亂、頭痛不已。

但他不想睡覺,看在上帝的份上,萊納德沮喪地想,他大概會有很長一段時間都不想再睡覺了。

萊納德從口袋裡掏出那張飽經摧殘的報紙,借着熹微的晨光細細打量,毫無疑問,“它來了”的字迹是他自己寫的,而“别走”則屬于另一個人,或是怪物。

不管他出了什麼毛病,是腦子裡的螺絲松了,還是被邪靈附體,這張報紙都很能說明問題。

第一,前幾個晚上,有什麼東西假冒成他——或者控制了他的身體,很難說哪種更讓人毛骨悚然——并且成功騙過了以利亞。

第二,泰晤士河裡有某種邪惡的東西盯上他了。

第三,那些墓碑是真實存在的。

吃完早飯,按照計劃,兩個人一起出門去找大衛·博倫特。

以利亞提了個小巧的手提箱,看起來不重,但他還是抱怨了幾句雙肩背包普及得太晚,而不管他們是在幾世紀,背個牧羊人的牛皮口袋顯然都太過頭了。

兩人在巴姆街下車,街道兩邊的建築不算高,也不算密集,但天陰沉沉的沒有陽光,路面上積水未幹,跟東一堆西一堆的垃圾交相輝映,使他們的目的地看起來更加逼仄破敗。

“我們的記者朋友住得地方不太氣派啊。”

以利亞的說法算是相當保守,這條街跟他們住的奧爾巴尼街簡直是兩個世界,剝落的牆體和封死的窗戶上覆蓋着墨綠色的髒污。一群流浪貓占領了街角的垃圾桶,空氣裡彌漫着一股怪味,讓人時刻都會産生捏緊鼻子的沖動。

萊納德擡腳看了看自己的鞋底,很顯然,倫敦纏綿的冬雨也洗不幹淨路面上的陳年污漬。

“就是這了。”以利亞找到了博倫特的門牌号,敲響大門。

萊納德站在他身後,看到門牌号的旁邊還挂着一塊牌子,用花體字寫着“冒險者之家”。

應門的是一位身材矮小、幹瘦枯黃的女人,頭上包着一塊大概十多年前就已經洗掉色的方巾,她警惕地掃了眼門外的訪客,問:“你們兩位紳士來這裡找誰?”

“日安,我親愛的女士,請問大衛·博倫特先生在家嗎?”以利亞親切地問,表情溫柔得簡直能融化堅冰,但瘦小的房東太太卻顯然沒有被打動,她幹脆地丢下一句:“這裡沒有你要找的人。”就要把門關上。

以利亞連忙把門拉住,在對方大驚失色地喊起來之前,安撫地說道:“請别擔心,女士,我們隻是想留個口信罷了,說完立刻就走,我保證。”

“我說了,你們找的人不……”

以利亞打斷她:“那可以麻煩你給查爾斯留個口信嗎?就說我們晚上七點在老地方等他。”

“原來你們是查爾斯的朋友?怎麼不早說?你們二位怎麼稱呼?”聽到查爾斯這個名字,房東太太明顯猶豫了,她的目光在以利亞和萊納德之間來回打轉,似乎在揣摩這兩個人的身份地位,好給出合适的反應,以利亞又把一張紙條飛快地塞到她手裡,說道:“把這個給他看,他就會明白了。”

等到房東太太那張山羊似的臉消失在門後,萊納德立刻拽過以利亞問道:“誰是查爾斯?”

“當然是我們的記者朋友,還能有誰?”以利亞聳聳肩。

“大衛·博倫特是假名?”萊納德撇撇嘴,怪不得那家夥沒給他名片。

“記者起個筆名也很正常。”以利亞說,“但像他這麼具有不怕死的冒險家精神的記者,我還是頭一次見。”

“他的真名是查爾斯?你怎麼知道的?”

“猜的。”

“别扯淡!”

“我說真的,你沒看見信箱上的名字嗎?”

“你這個機靈鬼。”萊納德嘀咕了幾句表示不滿,他迫不及待地跟以利亞走出這條街,拐上聖巴塞洛缪大道,問:“我們接下來去哪兒?老地方是哪兒?”

以利亞先回答了第二個問題:“泰晤士河岸,我們等入夜後再去不遲,現在嘛,先找個地方喝酒?”

“喂,沒跟你開玩笑。”萊納德用胳膊肘捅了以利亞一下,“泰晤士河裡不知道藏着什麼怪物呢,咱們還連個像樣的計劃都沒有,以利亞,再這麼吊兒郎當的,咱們就隻能在怪物肚子裡制定行動方案了。”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦