恋上你看书网

繁體版 簡體版
恋上你看书网 > [綜英美]研究員 > 第235章 235 舉棋

第235章 235 舉棋

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

這是斯塔克寫給布魯斯的總結。他的文字永遠精辟、犀利、一針見血,就像他本人。這是布魯斯收到的最簡扼的概述,也是最好的一版。對此,企劃的初始參與人華尼托看法一緻。

街頭的監控攝像捕捉到了最高調的一夥人和他們的領導者,那是張布魯斯和複仇者都不陌生的面孔。不算太久之前,他們之中的有些人還同他一道玩鬧。試驗體703,貝魯西斯。印象裡警惕但膽怯的青澀少年,出落到監控畫面裡漠然冷酷的模樣,是很多人的始料未及。

布魯斯的手機裡正點開着這種照片。被斯塔克高倍還原得攝像畫面清晰度不必提。畫面裡穿着長外套、扣着兜帽的少年直視着鏡頭,眼神冰冷而挑釁,手中握着長弓和箭簇,箭頭淌着血。沒有人會把鐵器上的鮮紅和無聊到的染漆聯系。

這張相片被放在了華尼托手邊。

“先是尼雅,然後是貝魯西斯。你還有預備了多少份驚喜給我們。”

“這是個籌備了近半世紀的企劃,你不能指望它興不起半點浪花。”她答非所問,談着橫跨半個世紀的計劃卻興味缺缺,可能也笃定他不會相信她故作的狂喜,索性也懶于僞裝,“貝魯西斯是我們最成功的試驗。”

沒有在結尾被綴上的“之一”意味着貝魯西斯意義非凡,隻是不知是對九頭蛇而言還是華尼托個人而言。

“但他不像是你,或者說九頭蛇,會優選考慮的戰士候選。他自我、敏感、情緒化、缺乏服從,是九頭蛇追求的完美戰士的相反面,從這個意義,妮娜或說如今的尼雅都會是更好的選擇。可貝魯西斯始終被置于非凡的地位,為什麼?”

“因為我們在談論的是變種人,而不是一樁冷靜、嚴肅、沒有生命的科學項目,布魯斯。”年輕的女博士用最嚴正的口吻說着最荒誕的觀點,“和人一樣,情緒是他們的弱點也是最佳武器。模式化的武器千篇一律,有特點的易感群才有脫穎而出的可能。”

“類同的經曆易于引發共鳴。情感上的号召者不适宜為過分精明能幹。所以你們選擇了貝魯西斯。他足夠單純和一腔情願,他真情的陳訴将是最有效用的泣血。他的故事将成為你們的報曉鳥,四處為你們招兵買馬;而他本人則是你們的吉祥物,往那一放便是救世反抗的具象。”

“吉祥物……”她玩味得重複着他選定的名詞,“有趣的選詞,卻也不錯。說實話,我以為你會把他形容成’精神領袖’之類。”

“你果然打着用他的經曆去诓騙人的算盤。”

“你在诓我?”

“你看不出來嗎?不,你在将錯就錯。貝魯西斯如果還是貝魯西斯,那确實是我诓你不假。可是貝魯西斯在回歸成貝魯西斯之前,首先是你們的實驗體703号。九頭蛇的實驗體還會保留原身記憶?這不可能。現如今的貝魯西斯所擁有的并不是貝魯西斯的記憶,而是被九頭蛇混淆了的、便宜行事的半真半假。你們不需要相同的苦難,而是要彙聚、放大那些因苦難而不滿的發聲。貝魯西斯就是那個媒介。”

“他并不是個聽話的孩子,可正因為不聽話才更有說服力。”她似是答非所問,實則大方認了他們對貝魯西斯的洗腦。

她在這場對話裡第三次試圖激怒布魯斯,罕見地他沒有一點發火的迹象。不是說往常的他看不出她的套路,隻是他的道德讓他做不到視若無睹。這令今天的他顯得尤為反常。沒有争辯她的冷漠無情、沒有指摘對孩童的缺乏仁心。他太平靜了,就像慣常的她自己。這恰恰是最不尋常的。

“不聽話的孩子終有一日會和你的意願背道而馳。他們太追尋本心,要他們相信一件你所要他們相信的不是難事;同樣的,一旦他們認準某一件并不稱你心意的事,要闆正也不容易。你能保證他會始終如一順着你的計劃走嗎?”

沒有人能保證這種東西。她心想。其實事到如今,連她自己都在不住懷疑,當初的預案何以過審。X武器計劃重啟的規劃充滿了靈活性和自由度,和九頭蛇以往每一個缜密規劃每一步的大項目都不同。松散和靈活以為着可調整的同時也意味着充滿變數。變數對九頭蛇的精密執行是無利的。

也許曾坐高台、手表贊成的那些人,心中也揣着如她般隐秘的期望。期望那些同他們一般污泥裡生長的孩子,能走出條不一樣的路。隻是真的有可能嗎?華尼托憶起終審交接時貝魯西斯暗淡無光的眼眸。失去了記憶,被植入和訓練嚴格管控的身心,是否能在不透氣的綿密監視裡長出反骨,那池死水瀾寂是否還能耀起往昔的絢爛?

“這是個不同以往的計劃,布魯斯。”她最終這樣告訴他,“我們期待着一切可能性。”逆光而立的她眼中似又有生機浮沉,不輸她作萊納時的那股一腔執着。

他并不應該看見她眼裡的光,他卻像很笃定她此時心境:“不如說你在期望着不同。掙脫洗腦說難很難,說容易也很容易。有時候需要的僅是一顆不斷質疑的心。”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦