對角巷遠在倫敦。由于人數很多,麥格教授用門鑰匙把大家帶去了破釜酒吧。
瓊斯夫婦和兩個小孩對巫師的商業街都十分好奇。它是一條蜿蜒起伏的石子路,仿佛是建在一座小山坡上,不大平整。考慮到它的客流量,這條巷子顯然建得有點太窄了。街邊是兩排擠擠挨挨的石磚房,高矮胖瘦各不相同,最多隻有三四層高——沒有一點兒工業痕迹,和麻瓜世界很不一樣。貝格萊夫人說阿諾德小時候是逛過對角巷的,可他現在一點兒也不記得了。他們本打算在對角巷好好地逛上一整天,但沒想到一開始就出了狀況:
麥格教授先把他們帶去了巷子盡頭的古靈閣,這是巫師界唯一的銀行。它是一棟比較高的建築,有一座金色的大門,外牆和立柱漆得雪白,顯得氣派極了。大廳的兩側整齊地列着櫃台,尖耳朵、長鼻子的妖精們坐在櫃台後面。這些妖精們身材矮小,臉和人一樣是肉色的,但是像橘皮一樣皺。它們表情嚴肅,有得還帶着金絲眼鏡,手裡握着羽毛筆在文書上寫寫畫畫,短小的胳膊和腿套在闆正的西裝裡,顯得像一顆球一樣鼓鼓囊囊的——這實在是有點滑稽。
瓊斯夫人一手牽着艾達,一手拽住盯着妖精出神的丈夫,在櫃台上用英鎊換了些加隆。但貝格萊夫人沒有拿出英鎊來,她從包裡小心地取出了一根魔杖,對櫃台上的妖精說:“901号金庫。”
妖精用兩根長着尖指甲的手指頭撚起了魔杖,左右端詳了片刻,又抽動鼻翼嗅了嗅。
“沒錯,這根魔杖屬于901号金庫的登記人,埃德加·貝格萊。”妖精冷漠地說,“但是他已經死了。你是他的什麼人?”
“我是他的遺孀。”
“你有什麼證明嗎?”
貝格萊夫人取出了一份文書,是一份蓋着麻瓜政府公章的結婚證明。阿諾德看出來她有些忐忑。
妖精把文書舉到鼻子跟前,皺着眉讀了許久,又盯着貝格萊夫人挑剔地評估了片刻。然後它從高腳凳上跳了下來,挂在腰間的鑰匙發出了嘩啦啦地聲響:“好吧,你可以打開金庫。”
見狀,麥格教授滿意地點點頭,這位新生雖然住在麻瓜界,但他家裡顯然對巫師界有足夠的了解。她還有别的新生需要指引,與他們告别後就放心地離開了。
于是貝格萊夫人就跟着妖精去取款了。可她去時還好好的,回來時卻臉色蒼白,腳步虛浮,仿佛遭受了不可承受的巨大打擊,或者經曆了一場可怕的災難。
“你怎麼了?”安妮吃驚地說。
那隻妖精冷漠地經過他們,嘀嘀咕咕地說:“她什麼事也沒有。我們的推車是非常安全的。”
“從沒有一個巫師,”妖精頓了頓,像是在嫌棄麻瓜的柔弱,“或者麻瓜,因此殘疾或者死亡。高效,而且安全。”
這聽起來更讓人擔憂了。
“我沒事,隻是有點頭暈。”貝格萊夫人虛弱地說,“走吧安妮,我想過一會就會好了。”
但她顯然沒有她說的那樣好。在帕特奇坩埚店和摩金夫人長袍店的時候她尚能堅持,可在奧利凡德魔杖店就不太行了。阿諾德挑魔杖的時候讓整個店鋪裡的魔杖盒子都呼啦啦地飛了起來,老舊的魔杖店裡掀起了好大一陣灰塵,貝格萊夫人咳嗽了一陣,覺得頭暈更加嚴重了。
接着他們去了麗痕書店,這裡真是人山人海。一個牽着孩子、抱着一摞書的胖婦人正從門口擠出來,用她那厚實的肩膀結結實實地撞了貝格萊夫人一下,她眼前一黑,猝不及防地趔趄了兩步才站穩。
“噢,對不起!”她牽着的那男孩急匆匆地道了歉,兩人轉眼就不見了。
“天哪,萊拉,你的臉色白得像紙一樣。”安妮說,“這樣不行。我得帶你先到旅館去。”
這一回貝格萊夫人沒有再推辭,于是兩位夫人把孩子們托付給了瓊斯先生。貝格萊夫人對阿諾德非常信任,又或者她實在太難受了,她虛弱地把剛才取出的一袋金加隆全部給了阿諾德,什麼也沒有囑咐,就被瓊斯夫人攙扶着走了。
可她走了兩步,又掙紮着回過頭來,把阿諾德剛剛得到、還沒有在手心裡捂熱乎的魔杖抽走了。“我幫你保管,開學前再還給你。”頂着兒子絕望哀求的眼神,貝格萊夫人氣若遊絲地說。
可憐的阿諾德就這樣和他心愛的魔杖分離了。艾達對他同情極了,又有點擔心爸爸媽媽把她的魔杖也收走。好在他們看起來暫時想不起來這件事,他們一個滿心擔憂着貝格萊夫人的身體狀況,另一個已經一頭紮進了麗痕書店,幾乎要把兩個孩子忘了。
艾達的眼珠轉了轉,突然冒出了一個主意。
“或許你可以再去買一根。”她脫口而出,然後越想越覺得這是個好主意,“現在沒人看到我們,我們回去一下奧利凡德,很快就能回來。你可以寄存在我這裡。”
“這樣不好吧?我媽媽也是出于安全考慮,我們的家長中沒有巫師。況且距離開學就隻有一個月了。”阿諾德說。可看他的表情,就知道他心動極了。
“誰拿到魔杖不想自己擺弄擺弄呢?這可是唯一能合法使用魔杖的暑假!”艾達說,“這麼多麻瓜出身的新生,我不相信他們的父母都會把魔杖收走。通知書上也沒有說入學前不允許使用魔杖,對吧?”
是啊,唯一能合法使用魔杖的暑假!阿諾德想,這樣我就有一根魔杖備用了,再況且,每一根魔杖用起來都不一樣。
阿諾德回憶起剛才在奧利凡德魔杖店裡揮動每一根魔杖的感覺,他最後帶走了一根黑檀木的魔杖,它讓他覺得冷靜、自由,有一點驕傲,又有一點特立獨行。他很喜歡他的魔杖,但也有别的魔杖讓他印象深刻。他很喜歡一根雪松木的魔杖,它強大、忠誠,敏銳又聰慧。一根胡桃木魔杖,同樣聰慧強大,還有點兒天馬行空的靈巧,阿諾德覺得它是一根很有自己想法的魔杖。一根落葉松的魔杖,它摸起來溫和又寬厚,但阿諾德總覺得它在低調地藏拙。還有一根很活潑的槭木的魔杖,毫不遮掩地向阿諾德傳遞着蓬勃的成長與探索的渴望。
“七個加隆,對吧?”阿諾德咕哝着,拉開了他的加隆口袋,金燦燦的光亮讓兩個孩子齊齊地吸了一口氣。
阿諾德數了七枚硬币,摞在一起隻是薄薄一小疊。他估量着說:“我覺得這一袋硬币得有三四百枚。确實,沒人能發現少了七個。”
他們誰也沒有見過這麼多金子!麗痕書店的門口正貼着招聘告示,他們雇傭一名副店長,每月的薪酬是42加隆。阿諾德紮緊了口袋。
兩個孩子對視了一眼,默契地拉起了手,像做賊似的一溜小跑着到了奧利凡德魔杖店。
“黑檀木,龍的神經,十二又四分之一英寸。十分鐘前才把它從我這裡帶走的男孩。”奧利凡德從櫃台後擡起了他白色的眼睛,用暗啞的聲音說,“你回來有什麼事嗎?”
“先生,我想再買一根魔杖。”阿諾德說。
奧利凡德看上去很驚訝,他停下了手上的動作:“你的魔杖損壞了嗎?”
“沒有,先生。”阿諾德說。
“它有哪裡不合适嗎?”奧利凡德脩得從座位上站了起來,快步走到了他們的跟前。他猛地彎下腰,在昏暗狹小的舊鋪子裡,那雙白色的眼睛幾乎是貼着阿諾德的臉瞧他。老實說,這真的有點可怕。
“這不應當。”奧利凡德用一種夢呓般的氣音說,“觀察敏銳的局外人。個性強烈,或許有點離經叛道,無論在什麼境地下都能堅守自由意志。一個貝格萊,當然。多麼完美的契合!”
“它很好。”阿諾德說,“嗯,我隻是想要一根備用。”阿諾德沒有說他媽媽把魔杖收走了,這多少有點丢人。
奧利凡德的眼神陡然間變得充滿譴責。
“魔杖選擇巫師,小貝格萊先生!”奧利凡德有點肉麻地說,“一根與主人心意相通的魔杖是多麼的珍貴啊!它将是你完美契合的半身,你的手足,你一生的靈魂伴侶。為什麼還會需要作為備用的代替品呢?你應當好好對待它,小貝格萊先生,而不是飛快地喜新厭舊!”
阿諾德在魔杖制作人譴責的目光下也不禁感到有些心虛和羞愧了。