恋上你看书网

繁體版 簡體版
恋上你看书网 > 沒用的克裡汀 > 第19章 第 19 章

第19章 第 19 章

章節錯誤,點此舉報(免註冊),舉報後維護人員會在兩分鐘內校正章節內容,請耐心等待,並刷新頁面。

“有一部分是。”法比安克制地回答。

你看着法比安的側臉,月光下這個人的面上呈現出一種在黑暗裡不明顯的沉穩。

“所以,現在占據您上風的大部分突然決定背叛方奇先生?”

“方奇先生。”法比安似乎輕輕嘲笑了你對他的稱呼,然後說道:“‘背叛’這個字眼太沉重了,我們一般不會輕易使用。不過……還沒到那地步。當我站在這條船上時,我和你那位方奇先生之間就扯平了。”法比安看着你藏得不夠好的緊張輕笑:“你放心,我還沒有到要賣小孩的地步。”

你幹巴巴地對法比安笑了一下。你确實對他抱有戒心——這是難免的,算起來這才是你們第三次見面。不管這個人是不是真的是你母親的故人,你都沒辦法簡單地相信一個隻有幾面之緣的陌生人。想想看,連埃裡奧都有不被你信任的時候,你懷疑法比安簡直太正常了。你就是沒法簡單而直率地相信對你抱有善意的人。

“不過……”法比安慢吞吞地接着說道:“我确實要帶你去一個你老師看起來一定不合時宜的地方。”

你擡頭看向掌舵的法比安。

“或許你聽說那裡:紅河谷。”法比安說:“同時,那裡也是鮮有人知的激進派的大本營。”

你:“……”

法比安有些意外地看着你:“我還以為你會發表一些充滿語氣詞的驚訝。”

事實上,你已經被驚訝得發不出聲音了。你知道這個地方,這是當然的,你的好友菲利斯就來自那裡。但你對紅河谷的印象是那裡很偏遠,所以很少遭到激進派的影響。你确實想不到那地方能和激進派聯系在一起。

不。其實你還是有一些自己的猜測的,從收到菲利斯的那封信開始。但那時候你的心神被其他事情占用了,對菲利斯的身份和立場沒有深想。但如果菲利斯的故鄉原本就是激進派的大本營,一切就都說得通了。

“我的朋友來自那裡。”

法比安發出了一個表示理解的語氣詞。

“看起來我身邊的人沒一個是身份簡單的。”你的聲音有些幹澀。

“哦,那是肯定的。”法比安理所當然地說:“畢竟你是瑪麗安的孩子。”

“什麼意思?”你問。

法比安掃了你一眼,忽視了你面上的急切,轉而問了你一個問題:“你去過保密塔的實驗室嗎?”

你點了點頭:“我見識過了。那——簡直令人發指。難以想象。”

“難以想象。令人發指。”法比安咀嚼般重複了一遍你的評價,然後輕描淡寫地吐出一個事實:“那是瑪麗安的作品。她畢生的成果。”

你的話和情緒卡在嗓子眼裡,被這句話堵了回去:“……什麼。”

或許是因為你的聲音太過難以置信,法比安多解釋了一句:“别着急,孩子。那隻是你母親實驗成果的不完全體,但它們的作用原理是相似的。你應該已經見識過那機器對人腦的讀寫和傳輸了,是嗎?”

“但它建立在志願者的痛苦上。”你說。

法比安擺了擺手:“别着急下結論,克裡汀。那并不是瑪麗安的本意,總之,那東西能夠繞過人體的本能意志借用大腦的思考功能替問問題的人一個完美的答複。你知道安德魯·布朗問了什麼嗎?”

你細細回憶:“問題輸入使用了特定密碼,我不認識,但我記得他問題的答案……”

“那是腦識别碼,每個人體都對應着不同的識别碼,但大腦能識别的翻譯規則是一緻的。”法比安解釋,又問:“答案說了什麼?”

“‘撤銷保密塔’,”你老老實實地回答:“第二條我沒看完,但我猜測是‘激進派會制造混亂’。”

“唔。”法比安發出一個他表示知道的聲音,隔了一會兒,他又問你:“你對這個有什麼看法?”

“過程足夠兇殘,但結果卻很難不令人信服。”你說。

在你還沒有讀完那張紙條上的文字時,一場沒有人預料到的混亂就從實驗室内部爆炸,簡直像一封預言。

“哦是的,我說過的,通過這個方法會獲得‘一個完美的回答’。”法比安随口敷衍道:“我想問的是你關于‘撤銷保密塔’這一點怎麼看?”

你有些奇怪地看着法比安,拿不準他是想讓你發表對保密塔的意見還是反推安德魯·布朗的問題。

“随便點,小子。”法比安拿在湖水裡洗過的手揉了揉你的頭發:“我們隻是在閑聊,閑聊懂嗎?沒有什麼保密塔的監視人員一字一句分析你和我的字眼,也沒有監考老師拿着記分闆為你的回答加分減分。”

『加入書簽,方便閱讀』
熱門推薦